Примеры в контексте "Between - Среди"

Примеры: Between - Среди
Between the exemptions mentioned in 1.1.3.1, some of them concern carriages made by private individuals, namely 1.1.3.1. Среди изъятий, упомянутых в подразделе 1.1.3.1, некоторые касаются перевозок, осуществляемых частными лицами, а именно пункт 1.1.3.1 а).
Between 1994 and 2004, over 1 billion textbooks had been distributed to some 30 million pupils in over 170 schools. В период с 1994 по 2004 год свыше 1 млрд. учебников были распространены среди 30 млн. учащихся более чем в 170 школах.
Between March and September 2001, WFP planned to distribute an average of 13,186 metric tons per month to 896,309 beneficiaries in 17 provinces. В период с марта по сентябрь 2001 года МПП планирует распределять в среднем 13186 метрических тонн в месяц среди 896309 получателей помощи в 17 провинциях.
Between 2016 and 2018, Fret participated in singing competitions including La Banda and Solo Tu Voz. До 2018 года Фрэт участвовал в песенных конкурсах, среди которых La Banda и Solo Tu Voz.
Between 1929 and 1931, she starred in nine films, most notably the 1931 western Rider of the Plains with Tom Tyler. Между 1929 и 1931 годами Бонд снялась в девяти фильмах, среди которых выделяется вестерн 1931 года «Наездник равнины», с Томом Тайлером.
Between 1632 and 1650, 46 French Jesuits arrived in North America to preach among the Indians. Начиная с 1632 по 1650 гг. сорок шесть иезуитов побывали во французской колонии в Квебеке с целью проповедовать среди индейцев.
Between 1990 and 2012, the global youth literacy rate increased from 83 per cent to 89 per cent. В период с 1990 по 2012 год уровень грамотности среди молодежи во всем мире увеличился с 83 до 89 процентов.
Between 1995 and 1996, the female participation rate decreased owing to a drop in vacancies and a rise in female unemployment. В период между 1995 и 1996 годами наблюдается сокращение доли участия вследствие уменьшения перспектив для трудоустройства и повышение уровня безработицы среди женщин.
Between 2008 and 2009, the number of unemployed youth increased by 8.5 million, the greatest year-on-year increase in at least 10 years. В период между 2008 и 2009 годами количество безработных среди молодежи выросло на 8,5 миллиона человек, что стало рекордным годовым приростом как минимум за последние 10 лет.
Between 1990 and 2005, the adolescent fertility rate declined in all but 25 of the 177 countries for which data were available. В период с 1990 по 2005 годы уровень рождаемости среди девочек-подростков снизился во всех 177 странах, по которым имеются данные, кроме 25.
Between them they have, to a certain extent, enriched decision-making and raised awareness of biodiversity and ecosystem services among the environmental community. Все вместе они в определенной степени обогатили процесс принятия решений и повысили уровень осведомленности о биоразнообразии и экосистемных услугах среди участников природоохранного сообщества.
Between 2004 and 2008, poverty among young people was reduced from 43.8 per cent to 31.6 per cent. В период 2004 - 2008 годов масштабы нищеты среди молодежи сократились с 43,8 процента до 31,6 процента.
Between 1 January and 30 December 2011, one per cent of all civilian casualties occurred as a result of night raids. В период с 1 января по 30 декабря 2011 года ночные рейды послужили причиной 1% от общего числа жертв среди гражданского населения.
Between 1 January and 30 April 2007, 79 armed robberies were reported, 21 of which involved the use of a firearm. В период с 1 января по 30 апреля 2007 года было зарегистрировано 79 случаев вооруженных грабежей, среди которых в 21 случае использовалось огнестрельное оружие.
Between 1995 and 2000 the incidence of disease in the country increased by 80 per cent for the adult population and by even more for children. В период с 1995 по 2000 год уровень заболеваемости в стране возрос на 80 процентов среди взрослого населения и еще больше - среди детей.
Between 2008 and 2012, working hours among younger women dropped, while those among older women rose. С период с 2008 по 2012 год продолжительность рабочего времени среди женщин более молодого возраста сократилась, но увеличилась среди женщин более старшего возраста.
Between January 1995 and May 1996, ICRC distributed a further 3,354 tons of relief food aid to vulnerable groups in Somalia. С января 1995 года по май 1996 года МККК дополнительно распределил среди уязвимых групп населения в Сомали 3354 тонны чрезвычайной продовольственной помощи.
Between 5 and 10 people, many of them children, are wounded in mine blasts daily. Ежедневно в результате подрыва на минах гибнут от 5 до 10 человек, причем нередко среди них оказываются дети.
Between 2008 and 2013, the rate of live births below 2500 grams has increased (from 7.7% of newborns to 8.7%) and is higher among female babies (table 17). В 2008-2013 годах возросла доля живорожденных с массой тела менее 2500 грамм (с 7,7% новорожденных до 8,7%), причем она выше среди младенцев женского пола (таблица 17).
Between the First and the Second World War, four men's finals and two women's took place. До 2-й мировой войны проведено 4 национальных чемпионата среди мужчин и 2 - среди женщин.
Between those dates, 22 million copies of the Madden series were sold in the United States, of which Madden NFL 2004's PlayStation 2 version had the highest share. Между этими датами общее количество продаж игр серии Madden в США составляло 22 миллиона копий, среди которых версия Madden NFL 2004 для PlayStation 2 имела большую долю.
Between 2008 and 2012, the share of women victims of minor offences against public order increased from 44.3 per cent to 54.8 per cent. В период 2008 - 2012 годов доля женщин среди пострадавших в результате мелких правонарушений против общественного порядка увеличилась с 44,3 процента до 54,8 процента.
Between 1994 and 1997, the number of employees from ethnic minorities in the total workforce rose by 15 per cent, almost double the rate of increase for the indigenous Dutch population. За период с 1994 по 1997 год доля наемных работников из числа представителей этнических меньшинств от общей численности рабочей силы возросла на 15%, что почти вдвое превышает рост аналогичных показателей среди коренного населения Нидерландов.
Between 1967 and 1993, African-Americans had won mayoral elections in 87 cities with populations of 50,000 or more, two thirds in cities in which their community represented the minority of the eligible voters. В период между 1967 и 1993 годами афроамериканцы выиграли муниципальные выборы в 87 городах с населением свыше 50000 человек, причем в двух третях городов их община составляла меньшинство среди зарегистрированных избирателей.
Between 1997 and 2001, 16 of those credit unions declared bankruptcy due to a large number of non-performing loans that were made, inter alia, to the General Association of Korean Residents in Japan. За период 1997-2001 годов 16 таких кредитных союзов объявили банкротство ввиду невозврата значительного числа кредитов и займов, предоставленных, среди прочих, и Генеральной ассоциации корейских жителей Японии.