Примеры в контексте "Between - Среди"

Примеры: Between - Среди
However, while it rose between 2004 and 2005 (32.8 per cent to 33.9 per cent) it fell again between 2005 and 2007 (24.5 per cent) among senior managers. Однако среди руководителей старшего звена доля женщин, хотя и увеличилась в период 2004 - 2005 годов (с 32,8 до 33,9 процента), вновь снизилась в период 2005 - 2007 годов (24,5 процента).
Estimates placed the unemployment rate of ethnic minority members aged between 18 and 25 at about 50 to 60 per cent. Согласно оценкам уровень безработицы среди представителей этнических меньшинств в возрасте от 18 до 25 лет составляет порядка 50 - 60%.
Of 1,211 combatants, FARDC identified 27 children between the ages of 15 and 17, of whom 3 were girls. Среди 1211 комбатантов ВСДРК выявили 27 детей в возрасте от 15 до 17 лет, включая трех девочек.
Also, dropouts had been reduced and the illiteracy rate of people between the ages of 15 and 24 had fallen. Кроме того, удалось сократить случаи отсевов и снизить показатели неграмотности среди людей в возрасте от 15 до 24 лет.
Emerging concerns include interoperability as between branchless banking schemes; competition and fair access to payment systems and communications infrastructure; and security of data. Среди возникающих проблем - совместимость систем внеофисных банковских операций; конкуренция и обеспечение справедливого доступа к платежным системам и коммуникационной инфраструктуре; и обеспечение безопасности данных.
The priority of MEc is to stimulate female entrepreneurship, women's promotion in decision-making positions in business, development of business relationships between women entrepreneurs, expansion of new horizons of cooperation. Приоритетной задачей МЭ является поощрение женского предпринимательства, продвижение женщин на руководящие позиции в бизнесе, развитие деловых отношений среди женщин-предпринимателей, расширение новых горизонтов сотрудничества.
The implementation of the following recommendation is expected to enhance accountability and disseminate good practices between the different humanitarian pooled funds, and to mitigate the negative impact of earmarking. Ожидается, что выполнение следующей рекомендации повысит подотчетность и обеспечит распространение передового опыта среди различных гуманитарных объединенных фондов, а также смягчит негативное воздействие резервирования взносов.
Please provide information on steps taken to address the reportedly significant discrepancies between municipalities in the quality of education as well as student performance. Просьба представить информацию о принятых мерах в связи с сообщениями о значительных диспропорциях среди муниципалитетов в отношении качества образования, а также успеваемости учащихся.
So the steps being taken by the African initiative will help in consolidating the work of entities that facilitate coordination and work between all the zones. Так что почин и шаги в рамках африканской инициативы идут в русле возможности консолидации учреждений, которые облегчали бы координацию и работу среди всех зон.
The literacy rate in the country stood at 98.3 per cent for persons between 15 and 24 years of age in 2008. Уровень грамотности среди населения страны в возрасте от 15 до 24 лет достиг в 2008 году 98,3%.
The Committee recommends that the State party take specifically targeted measures aimed at reducing youth unemployment, including by addressing mismatches between education and labour markets through enhanced quality of technical and vocational training and education. Комитет рекомендует государству-участнику принять конкретные адресные меры, направленные на сокращение безработицы среди молодежи, в том числе путем устранения несоответствия между образованием и рынком труда посредством повышения качества технического и профессионального обучения и образования.
JS8 reported on a high level of gender pay gap, income inequality between men and women, and long-term unemployment among women. Авторы СП8 сообщили о значительных различиях в оплате труда и о значительном неравенстве доходов между мужчинами и женщинами, а также о высоком уровне долгосрочной безработицы среди женщин.
CRC was concerned at the significant increase in HIV cases for persons between 15 and 19 years of age. КПР выразил обеспокоенность значительным увеличением числа случаев инфицирования ВИЧ среди лиц в возрасте от 15 до 19 лет.
Several delegations raised doubts as to the propriety of injecting such an independent mechanism into a process that was fundamentally between and among States. Несколько делегаций выразили сомнения относительно целесообразности подключения такого независимого механизма к процессу, который по существу является процессом в отношениях между государствами и среди них.
166.75 Step up efforts to ensure non-discrimination and equality between men and women in all spheres of Egyptian society (Angola); 166.75 активизировать усилия по обеспечению недискриминации и равенства между мужчинами и женщинами среди всех слоев египетского общества (Ангола);
The number of new HIV infections among young people aged between 15 and 24 also increased, from 2009 to 2011. Кроме того, в период с 2009 по 2011 год увеличилось число новых случаев инфицирования ВИЧ среди молодых людей в возрасте 15 - 24 лет.
And if we consider the specific inequality between men and women, Haiti is placed 127th out of 148 countries for the year 2012. Если же отдельно рассматривать неравенство между мужчинами и женщинами, то в 2012 году Гаити заняло 127-е место среди 148 стран.
During the ensuing discussion, representatives welcomed increased cooperation and exchange of good practices among various national mechanisms and between national mechanisms and United Nations agencies. В ходе последующего обсуждения представители приветствовали факт расширения сотрудничества и обмена передовым опытом среди различных национальных механизмов, а также между национальными механизмами и учреждениями Организации Объединенных Наций.
There is a clear correlation between access to safe injecting equipment and HIV prevalence rates among PWID in Asia and the Pacific. В Азиатско-Тихоокеанском регионе прослеживается четкая взаимосвязь между доступом к безопасным инъекционным инструментам и показателями распространенности ВИЧ среди лиц, употребляющих инъекционные наркотики.
That represents between 0.54 per cent and 1.3 per cent of mortality from all causes globally among those aged 15-64. Это составляет от 0,54 процента до 1,3 процента смертности от всех причин во всем мире среди лиц в возрасте 15-64 лет.
Open unemployment rate for persons aged between 15 and 24 years З. Уровень зарегистрированной безработицы среди населения в возрасте от 15 до 24 лет
In 2010, the annual average unemployment rate for young persons aged between 18 and 24 was 18 per cent. Уже в 2010 году средний показатель безработицы среди молодежи в возрасте от 18 до 24 лет составил 18%.
The unemployment rate among graduates under the age of 35 remains of great concern, despite a significant improvement between 2005 and 2011. Уровень безработицы среди выпускников учебных заведений в возрасте до 35 лет по-прежнему вызывает серьезную озабоченность, несмотря на существенное улучшение положения в 2005-2011 годах.
The goal of reducing child and infant mortality to 44 per cent by 2015 could be jeopardized even though it decreased by 45 per cent between 1992 and 2011. Выполнение задачи по сокращению смертности среди детей младшего и грудного возраста к 2015 году до 44% может быть сорвано даже несмотря на то, что в 1992-2011 годах она сократилась на 45%.
Notwithstanding the progress made more needs to be done where progress remains uneven within groups and between countries to achieve the targets by 2015. Несмотря на достигнутый прогресс, необходимо прилагать больше усилий в тех случаях, когда результаты достижения целей на 2015 год неоднородны среди различных групп населения и стран.