Примеры в контексте "Between - Среди"

Примеры: Between - Среди
Between 2001 and 2004 the proportion of women among the self-employed in the old Länder increased from 27.9 per cent to 28.9 per cent. В период с 2001 по 2004 год доля женщин среди самозанятых в старых федеральных землях увеличилась с 27,9 до 28,9 процента.
Between sessions the young deputies work among their peers where they live, in schools and communities in the districts and towns from which they have been selected. Между сессиями юные депутаты проводят работу среди своих сверстников по месту жительства, школах, общинах, в районах и городах, откуда они были избраны.
Between 1997 and 2001, 16 of those credit unions declared bankruptcy due to large numbers of non-performing loans that were made, inter alia, to Chongryon. in government funds, on a non-discriminatory basis. В период с 1997 года по 2001 год 16 таких кредитных союзов объявили себя банкротами в результате большого числа безнадежных кредитов, выданных, среди других, и Чонгрион. из государственной казны, которые были распределены на недискриминационной основе.
Between 1993 and 1997, most of the vessels carried IATTC observers, who had also collected information on other by-catch taken by the vessels. В течение периода 1993-1997 годов на большинстве судов находились наблюдатели ИАТТК, которые, среди прочего, занимались сбором информации о других приловах этих судов.
The UNECE report on bottlenecks generated an interesting discussion among participants in the Round-table on Integration and Competition Between Transport and Logistics Businesses that took place in Paris on 5-6 February 2009. З. Доклад по вопросу узких мест ЕЭК ООН стал предметом содержательного обсуждения среди участников круглого стола по интеграции и конкуренции между предприятиями транспорта и логистики, который состоялся в Париже 56 февраля 2009 года.
Between 1987 and 1992, the unemployment rate for Pacific peoples rose from 6.1 per cent to 28.8 per cent, the highest rate for any ethnic group. В период с 1987 года по 1992 год уровень безработицы среди выходцев с тихоокеанских островов поднялся с 6,1% до 28,8% - самый высокий показатель среди всех этнических групп.
Between 1996 and 2002 the number of Papua New Guineans living on less than US$ 1 per day is estimated to have increased from 25 per cent to 40 per cent - mostly in rural areas and highest among female-headed households. По оценкам, за период с 1996 по 2002 год доля граждан Папуа-Новой Гвинеи с доходом менее 1 долл. США в день увеличилась с 25 до 40 процентов, преимущественно в сельских районах и прежде всего среди домашних хозяйств, возглавляемых женщинами.
Between 1960 and 2000, Chile succeeded in eradicating infant malnutrition; its prevalence including slight malnutrition in children under the age of 6 fell from 37 per cent to 2.9 per cent. В период с 1960 по 2000 год в Чили удалось покончить с недоеданием среди детей, поскольку этот показатель, в том числе легкой степени недоедания, снизился для детей младше шести лет с 37 до 2,9%.
Between 2008 and 2009, the employment rate of persons aged 15 to 24 in OECD countries fell by 7 percentage points, and the unemployment rates of foreign-born youth are higher than those of natives. В период 2008 - 2009 годов уровень занятости среди лиц в возрасте 15 - 24 лет в странах ОЭСР снизился на 7 процентных пунктов, а уровень безработицы среди молодых людей, родившихся за рубежом, превышает соответствующие показатели в отношении местной молодежи.
Between 1990 and 2009, the literacy rate ranged from 95 to 99.8 per cent for females and from 98 to 99.4 per cent for males. В период с 1990 по 2009 годы показатели грамотности увеличились с 95 процентов до 98,9 процента среди женщин и с 98 до 99,4 процента - среди мужчин.
Between 1996 and 2001, 61.9% of the population either moved to or from Canberra, which was the second highest mobility rate of any Australian capital city. С 1996 по 2001 год 61,9 % населения въехало или выехало из Канберры, что является вторым самым высоким уровнем мобильности среди других австралийских столиц.
Between the first quarters of 2008 and 2009, the male unemployment rate increased more than the female rate in all EU member States except Malta, Poland and Romania. С первого квартала 2008 года по первый квартал 2009 года доля безработных среди мужчин росла быстрее, чем аналогичный показатель среди женщин, во всех государствах-членах ЕС, за исключением Мальты, Польши и Румынии.
Between 1996 and 2004, a relatively short period, infant mortality dropped 32.8%, from 33.5 to 22.5 deaths of children under one year per thousand live births. За относительно короткий период 19962004 годов младенческая смертность, т.е. смертность среди детей в возрасте до одного года, сократилась на 32,8% с 33,5 до 22,5 смертей на 1000 живорождений.
Between the age of 70 and 74, the percentage of women with disability amounts to 11.4%, while men with disability are 7%. В возрастном интервале от 70 до 74 лет доля инвалидов среди женщин составляет 11,4%, а среди мужчин - 7%.
Between the peacekeeping forces' unwillingness to protect them and the paralysis of international organizations, refugees and internally displaced persons were easy targets for ethnic cleansing by Abkhaz separatists. Из-за нежелания миротворческих сил защищать беженцев и внутренних переселенцев и ввиду бездействия международных организаций беженцы и внутренние переселенцы остаются беззащитными перед абхазскими сепаратистами, которые проводят среди них этническую чистку.
Between 2004 and 2005: the proportion of new HIV infections among women dropped from 25 per cent to 19 per cent; and the number of women enrolled in antiretroviral treatment rose by 6.5 per cent. В период 2004-2005 годов доля новых случаев ВИЧ-инфицирования среди женщин сократилась с 25 до 19 процентов и число женщин, получающих противоретровирусное лечение, увеличилось на 6,5 процента.
Between the two rounds, the following simple idea sank in among the electorate: The National Front can revamp its façade all it wants, but it has never been, is not, and can never be a normal party. Между двумя турами голосования, следующая простая мысль запала среди электората: Национальный фронт может обновлять свой фасад как угодно, но он никогда не был, не является, и никогда не сможет быть нормальной партией.
Between 1998 and 1999, the female unemployment rate had increased from 10.5 per cent to 11.4 per cent, and as of April 2000, it was 11.2 per cent. В период 1998 - 1999 годов показатель безработицы среди женщин увеличился с 10,5 процента до 11,4 процента и по состоянию на апрель 2000 года он составлял 11,2 процента.
Between 1970 and 1990, Brazil raised its share of world exports in the leather shoe industry from 0.5 to 12.3 per cent, making it the third largest exporter of leather shoes after Italy and the Republic of Korea. В период с 1970 по 1990 год Бразилия увеличила свою долю в мировом экспорте кожаной обуви с 0,5% до 12,3% и вышла на третье место среди экспортеров этой продукции после Италии и Республики Корея.
Between 1998 to 2001 there were no female members of the Public Service Commission and the Police Service Commission. В период с 1998 года по 2001 год женщины не были представлены среди членов Комиссии государственной службы и Комиссии полицейской службы.
Between 1994 and 2000, unemployment among heads of household grew from 4 per cent to 10 per cent, and overall unemployment grew from 7.5 per cent to 19 per cent. За период 1994-2000 годов уровень безработицы среди глав домашних хозяйств вырос с 4 до 10 процентов, а общий уровень безработицы возрос с 7,5 до 19 процентов.
Between 2002 and 2006 it developed focused training programmes for a selection of target audiences designed to build on the short introductions to human rights that had been provided in the previous years and develop a more profound understanding among target audiences. В период 2002-2006 годов она разработала программу специализированной подготовки для группы целевых аудиторий, которая была призвана, опираясь на результаты кратких ознакомительных курсов изучения прав человека, проведенных в предыдущие годы, добиться более глубокого понимания среди целевых аудиторий.
Between 1996 and 2000, clients of Aboriginal Business Canada have created over 2,600 jobs, with the majority of those employed being of Aboriginal heritage. В период с 1996 по 2000 год клиенты Канадской организации по развитию предпринимательства среди коренных народов создали свыше 2600 рабочих мест, большинство из которых укомплектованы выходцами из среды коренных народов.
Between the end of the first month and the end of the first year of life, when parental care is critical for a child's survival, the death rate of females was higher than for males. Между окончанием первого месяца и окончанием первого года жизни, когда родительская забота имеет важное значение для выживания ребенка, смертность среди девочек выше, чем среди мальчиков.
Between 2000 and 2007 there was an improvement in literacy rates in the country, both among women (from 67.2% to 73.0%) and men (from 83.5% to 87.0%). В период с 2000 по 2007 год наблюдалось повышение уровня грамотности в стране как среди женщин (с 67,2 до 73,0 процента), так и среди мужчин (с 83,5 до 87,0 процента).