Примеры в контексте "Between - Среди"

Примеры: Between - Среди
Between 2000 and 2004, of those participating in EBSMs, 45.2 percent were women; seven percent were Aboriginal people; 4.2 percent were persons with disabilities; and 5.1 percent were visible minorities. В период с 2000 по 2004 год среди лиц, участвовавших в ПМПТ, 45,2% составляли женщины, 7% - представители коренные народов, 4,2% - инвалиды, а 5,1% принадлежали к какому-либо визуально отличимому меньшинству.
Between these relatively rapid influxes of traffic, there had been a steady stream of traffic from other sources, especially Google, which alone sent hundreds of new visitors to the site every day. Помимо этого существенный поток посетителей направлялся и с других сайтов, среди которых стоит выделить Google, ежедневно добавлявший сайту сотни новых посетителей.
Between ages 20 and 49 this could be explained by differential (male-biased) migration and over age 55, in addition to migration, most certainly by women's greater life expectancy. Среди лиц в возрасте от 20 до 49 лет такое положение может объясняться преимущественной миграцией мужчин, а среди лиц старше 55 лет - не только миграцией, но и более высокой продолжительностью жизни среди женщин.
Between 2006 and 2009, the low-income rate among persons with disabilities fell from 13.9 percent to 13.5 percent and low-income among Aboriginal people living off-reserve fell from 17 percent to 15.1 percent. Кроме того, в период с 2006 по 2009 год доля людей с низким уровнем дохода среди инвалидов уменьшилась с 13,9% до 13,5%, а доля людей с низким уровнем дохода среди коренного населения, проживающего не в резервации, уменьшилась с 17% до 15,1%.
Between 1982 and 1996, there had been 5,706 male cases of HIV/AIDS, including 3,383 deaths, and 593 female cases of HIV/AIDS, including 329 deaths. В период 1982-1996 годов было зарегистрировано 5706 случаев заражения ВИЧ/СПИДом среди мужчин, из которых 3383 закончились смертельным исходом, и 593 случая заражения ВИЧ/СПИДом среди женщин, из которых 329 закончились смертельным исходом.
Between 2001 and 2004, the trend appears to have stabilized somewhat, with declines noted for males aged 14-29 and females aged 20-29 years. В период 2001 - 2004 годов данная тенденция, как представляется, несколько стабилизировалась, причем отмечалось некоторое сокращение данного показателя среди мужского населения в возрасте 14 - 29 лет и среди женского населения в возрасте 20 - 29 лет.
Between 2001 and 2004, past-year prevalence among males aged 1439 years declined significantly, as did the prevalence for young females aged 1419 years. В период с 2001 по 2004 год показатель распространенности такого злоупотребления существенно снизился среди мужчин в возрасте от 14 до 39 лет, а также среди девушек (от 14 до 19 лет).
Between 1 May and 1 December, UNOCI provided awareness-raising support to 6,075 Ivorians on HIV/AIDS during its outreach and social cohesion activities, and voluntary counselling and testing to 177 people, including 42 women. В период с 1 мая по 1 декабря ОООНКИ провела информационную работу по проблеме ВИЧ/СПИДа среди 6075 ивуарийцев в ходе просветительских мероприятий и мероприятий, направленных на укрепление социальной сплоченности, а также провела консультации и тестирование на добровольной основе для 177 человек, включая 42 женщин.
Between 1997 and 2000, 60 percent or more of the recipients of the Residential Rehabilitation Assistance Program (RRAP) homeowner assistance, RRAP Rental assistance and RRAP for persons with disability were women. В период 1997 - 2000 годов женщины составляли 60 или более процентов среди домовладельцев, квартиросъемщиков и инвалидов, получивших субсидии в рамках Программы помощи в восстановлении и ремонте жилья (ПВРЖ).
Between 1998 and 2000 registered cases of tuberculosis among convicts in prisons had declined by 22 per cent and deaths had declined by 86 per cent. За период с 1998 по 2000 год число зарегистрированных случаев туберкулеза среди осужденных в тюрьмах сократилось на 22%, а количество случаев с летальным исходом - на 8 %.
Between 2001 and 2003, he was a member of Eminent Persons Group, Governments of India and Russia, to advise on India-Russia relations. В 2001-2003 годах он среди видных деятелей Индии и России участвовал в обсуждении российско-индийских отношений, входил в Комитет российско-индийских отношений при Министерстве иностранных дел Индии (2002).
Between 2006 and 2012, a gradual reduction took place in Ukraine in the number of newly registered HIV infections among injecting drug users. В Украине с 2006 по 2012 годы происходило постепенное уменьшение количества новых зарегистрированных случаев ВИЧ-инфекции среди потребителей инъекционных наркотиков (далее - ПИН).
Between January and the end of August 2010, the United Nations supported the Mine Action Coordination Centre of Afghanistan and its partners provided mine risk education to 278,147 women and girls and 379,901 men and boys throughout Afghanistan. С января по конец августа 2010 года Организация Объединенных Наций оказала поддержку центру по координации разминирования в Афганистане, а ее партнеры организовали подготовку по минной опасности среди 278147 женщин и девочек и 379901 мужчин и мальчиков на всей территории Афганистана.
Between 1987 and 31 December 2000, the cumulative total of recorded AIDS cases was 12,512. In 1997, seroprevalence in the general population was estimated at 3.3 per cent, four times the worldwide level. В 1997 году доля ВИЧ-инфицированных среди всего населения страны оценивалась в 3,3%, что в три раза больше среднемирового уровня.
Between 1992 and 2002, Chile's population grew at an average annual rate of 1.2%, less than the rate recorded in the previous decade, when the annual rate averaged 1.6%. В результате сокращения темпов прироста населения страна оказалась в начале XXI века среди четырех стран Латинской Америки, в которых отмечаются наименьшие темпы прироста населения.
Between the 165,000 people who self-identified as being of African descent in 1996 and the 280,000 who did so in 2006, there is a considerable gap that cannot be explained by this group's population growth. Среди 165000 людей, которые отнесли себя к категории потомков африканцев в 1996 году, и 280000 людей, которые отнесли себя к этой категории в 2006 году, существует значительное различие, которое нельзя объяснить лишь простым демографическим ростом численности этой группы.
Peace talks between the bandits? Мюнхенский сговор среди подонков - не мое дело, Ахил.
Between 2001 and 2011, HIV prevalence among youth, aged 15-24, reduced from 0.7 per cent to 0.6 per cent for young women; and from 0.4 per cent to 0.3 per cent for young men. В период с 2001 по 2011 год распространенность ВИЧ-инфекции среди молодых людей в возрасте от 15 до 24 лет сократилась: среди молодых женщин - с 0,7 до 0,6 процента, среди молодых мужчин - с 0,4 до 0,3 процента.
Between 1990 and 2000, the total poverty rate was cut almost in half, from 38.6% to 20.6%. At the same time, female poverty declined from 39.3% to 20.8%, i.e. by 18.5 percentage points. За период с 1990 по 2000 год общий уровень бедности снизился почти на половину, с 38,6 процента до 20,6 процента; в то же время уровень бедности среди женщин снизился с 39,3 процентов до 20,8 процента, таким образом, снижение составило 18,5 процента.
Between August 2003 and August 2006, the number of women receiving Carer's Allowance increased by almost 14 per cent. In the case of women who had reached pension age, the increase was almost 28 per cent. В период с августа 2003 года по август 2006 года количество женщин, которые получают пособие для лиц, предоставляющих услуги по уходу, увеличилось почти на 14%, а среди женщин пенсионного возраста - почти на 28%.
2.7 Between 2 and 3 p.m., the crowd continued to grow and some began to shout: "We shall evict them!" "We shall burn down the settlement!" "We shall raze the settlement!" 2.7 Между 14 и 15 часами толпа продолжала возрастать, и среди нее стали раздаваться угрозы: "Мы их выгоним!", "Мы сожжем их поселок!", "Мы сравняем его с землей!".