Примеры в контексте "Between - Среди"

Примеры: Between - Среди
Let me tell you, just between us and no one else... Я говорю тебе правду, здесь, среди нас, и чтобы никто больше об этом не знал...
Amongst persons aged between 25-34 years, the prevalence of disability was 4 per cent. Среди лиц в возрасте 25-34 лет насчитывается 4% инвалидов.
They found that there was no genetic differentiation between any of the world's oceans of basking sharks. Выяснили, что генетических отличий также нет среди гигантских акул в разных частях мирового океана.
The first women's Test was played between England and Australia in 1934. Первый тестовый матч среди женских сборных прошёл в 1934 году между командами Австралии и Англии.
The coast south of Alaska endured fierce competition between, and among, British and American trading vessels. На побережье к югу от Аляски среди английских и американских торговых судов велась сильная конкуренция.
Before that there was no clear distinction between death, speed, or thrash among regular metalheads. До этого не было четкого различия между дэтом, спидом, или трэшем среди постоянных поклонников метала.
Melanoma's the most common cancer for women... between 19 and 34, especially blondes. Знаете, меланома - самый распространённый вид рака среди женщин от 19 до 34 лет, особенно блондинок.
The Bandy World Championship for women 2004 took place in Lappeenranta, Finland between 18 and 22 February. 1-й Чемпионат мира по хоккею с мячом среди женщин прошёл в Финляндии в городе Лаппеэнранта с 18 по 22 февраля 2004 года.
The death toll was estimated to be between 57 and over a hundred people, including a 13-year-old boy, Romek Strzałkowski. В конфликте погибло, по разным данным, от 57 до 74 человек, среди них - тринадцатилетний мальчик Ромек Стшалковский (Romek Strzałkowski), ранено около 500 (включая военных).
Among these three, the last two cover between them the entire epic of Ramayana. Среди этих трёх пьес, последние две охватывают весь эпос «Рамаяна».
We are police so no lies between us. Мы полицейские... а среди своих лгать не принято.
But even nearby civilizations could spend millions of years roving between the stars without ever stumbling upon our obscure solar system. Но даже ближайшие цивилизации могут миллионы лет скитаться среди звезд и так и не наткнуться на нашу неприметную Солнечную систему.
There are clouds that hang like inkblots between the stars. Есть облака, висящие как кляксы среди звезд.
The Commission against Apartheid in Sports is helpful in highlighting and reducing this disparity between different Azanian communities. Комиссия против апартеида в спорте успешно осуществляла деятельность по освещению и сокращению неравенства среди различных азанийских общин.
Such institutions would both promote complementary revenue policy development between developing countries and train senior tax administrators in compliance and management skills. Такие учреждения способствовали бы как разработке скоординированной политики получения дополнительных поступлений среди развивающихся стран, так и подготовке старших сотрудников налоговых ведомств по вопросам соблюдения налоговых процедур и управления.
It could give rise to a conflict of competence between two United Nations organs. Это может привести к коллизии компетенции среди органов Организации Объединенных Наций.
There must be an effective network to disseminate material and information between indigenous peoples. Необходимо создать эффективную сеть распространения материалов и информации среди коренных народов.
A compendium of needs and capacities of one or several countries is prepared and exchanged between the participants. Обеспечивается подготовка и распространение среди участников обобщенной информации о потребностях и возможностях одной страны или группы стран.
The recommended rate has taken into consideration the need to maintain a balance between all Member States. Рекомендованная шкала учитывает необходимость поддержания баланса среди всех государств-членов.
A further objective is to promote consistent accounting and financial reporting practice between the organizations. Еще одной целью является содействие в установлении согласованной практики учета и финансовой отчетности среди организаций.
Let us not undo their handiwork, and let us not create further divisions between us when none need exist. Давайте не будем портить их искусную работу и создавать среди нас дополнительные разногласия, в которых нет совершенно никакой необходимости.
It drifted across the empty expanse between our galaxies until it arrived here. Тысячелетия он дрейфовал среди пустого пространства между нашими галактиками, пока не прибыл сюда.
The child mortality and morbidity rate had increased between 1990 and 1992. За период 1990-1992 годов повысились показатели смертности и заболеваемости среди детей.
This foundation appeals to private sources to step up the struggle against AIDS and to reinforce the cooperation between developed and developing countries. Фонд ведет работу среди частных доноров, побуждая их активизировать борьбу со СПИДом и укреплять сотрудничество между развитыми и развивающимися странами.
Article 3 currently addresses some aspects relating to the conclusion of future agreements between and among watercourse States. В статье З в настоящее время рассматриваются некоторые аспекты, касающиеся заключения будущих соглашений между государствами водотока и среди них.