The airport is located on the territory of four different municipalities: Oberding (location of the terminals; district of Erding), Hallbergmoos, Freising, and Marzling in the district of Freising. |
Аэропорт расположен на территории четырёх разных муниципалитетов: Обердинг (здесь расположены терминалы; район Эрдинг), Халльбергмос, Фрайзинг и Марцлинг в районе Фрайзинг. |
The airport was first developed in 1940 as RAF Scatsta, a Royal Air Force fighter plane base to support Coastal Command flying boat operations at RAF Sullom Voe, and was the most northerly base in the British Isles. |
Аэропорт возник в 1940 году как RAF Scatsta, база истребителей Королевских ВВС, которые поддерживали операции гидросамолётов Coastal Command с базы RAF Sullom Voe. |
The airport was built by the Kosovo Force (KFOR) following the 1999 Kosovo War, next to an existing airfield used for agricultural purposes, and was used mainly for military and humanitarian flights. |
Аэропорт был построен для KFOR после Косовской войны 1999 года рядом с существующим аэродромом, который использовался для сельскохозяйственных нужд. |
The astronaut crews of Apollo 10, 12, 13, 14, and 17 were retrieved a few hundred miles from Pago Pago and transported by helicopter to the airport prior to being flown to Honolulu on Lockheed C-141 Starlifter military aircraft. |
В частности, астронавты пилотируемых кораблей Аполлон-10, Аполлон-12, Аполлон-13, Аполлон-14 и Аполлон-17 после приводнения были найдены в нескольких сотнях километрах от Паго-Паго, доставлены на дежурные авианосцы, а затем вертолётами в аэропорт Паго-Паго, откуда затем астронавтов забирали военно-транспортными самолётами Lockheed C-141 Starlifter. |
Why don't you go to the airport tomorrow for the goodbye and see for yourself? |
Почему бы тебе не приехать в аэропорт завтра, чтобы попрощаться, и не посмотреть самому? |
Within the framework of this project, we are seeking to halt the dehydration of the Dead Sea, build a joint airport and a joint water network with Jordan, and develop tourism infrastructure, at a cost of up to $5 billion. |
В рамках этого проекта мы стремимся остановить обезвоживание Мертвого Моря, построить совместный аэропорт и совместную водяную сеть с Иорданией и развить инфраструктуру туризма, на сумму до $5 миллиардов. |
Fill in the fields indicating the apartment you've chosen, the information about yourself and about your coming here. Indicate an arrival time to the airport or to the railroad station. |
Заполните поля с указанием выбранных квартир, информации о себе и о приезде, Укажите время прибытия в аэропорт или на ЖД вокзал. |
Now, tomorrow do you want to share a cab to the airport or should Mike and I meet you? |
Завтра поедем в аэропорт на такси вместе или мы с Майком встретим вас там? |
Well, after a long night of hashing things out, we all decided that my parents are better off apart, so we took my mom to the airport this morning. |
Хорошо, после долгой ночи мы все решили, что моим родителям лучше друг без друга, так, мы отвезли мою маму в аэропорт этим утром |
Right, so you want the airport, the station, what? |
То есть, вам нужен аэропорт, вокзал? |
So, with the airport here, port here, train, bus station, etcetera, all over here... |
Так, аэропорт здесь, порт здесь, поезд, автобусная станция, и так далее, все здесь... |
I'm on my way to the airport I'll return the scroll to China. |
на пол дороги в аэропорт я верну свиток в Китай а то тебе попадет будь осторожна |
Dwight, Owen, what will you do if Joe's goes under? Work at the airport? |
Дуайт, Оуэн, если Джо закроется, вы пойдёте работать в аэропорт? |
Ko was supposed to be in London tomorrow afternoon, so why did he leave the airport, and what the hell is he doing in this neighborhood? |
Ко должен быть в Лондоне завтра в обед, так почему он покинул аэропорт и что ему понадобилось в этой районе? |
Once outside the airport and once in the elevator when his sheet got caught and he was pulled off his gurney. |
У входа в аэропорт и в лифте, когда его простыня застряла в дверях и стащила его с каталки. |
Will that little car of yours make it to the airport? |
Твоя колымага сможет отвезти меня в аэропорт? |
We have to get to the airport and stop Francis Francis... before the plane takes off! |
Мы должны успеть в аэропорт и остановить Фрэнсиса, пока самолёт не взлетел! |
Look, I'm not going back to the villa, so those of us with passports, you can take to the airport... |
Я не собираюсь возвращаться на виллу, поэтому тех у кого есть паспорт, ты отвезёшь в аэропорт, |
We are going back to the villa, we're getting the passports, and we're going to the airport together. |
Мы вернёмся на виллу, заберём паспорта и поедем в аэропорт, вместе. |
Why aren't you people on the Way to the airport? |
А почему вы ещё не едете в аэропорт? |
Starts out on Georgia, then drives to the cruise terminal downtown, then to the airport, and then back onto Georgia. |
Выезжает из Джорджии, потом едет к круизному терминалу, потом в аэропорт, и потом обратно в Джорджию. |
The resources were required to rent buses with a capacity of 30-50 passengers to transport electoral observers to/from the airport and regional offices during the two rounds of elections held in March and April 1994. |
Эти ресурсы потребовались для аренды автобусов на 30-50 мест каждый для перевозки наблюдателей за проведением выборов в аэропорт и региональные отделения и обратно в ходе двух туров выборов в марте и апреле 1994 года. |
Attacks have also occurred frequently on Mt. Igman, directed against, inter alia, civilian buses and civilian heavy vehicles, and at the airport. |
Нередко совершались также обстрелы плато Игман, объектом которых были, в частности, гражданские автобусы и гражданские автомобили большой грузоподъемности, а также аэропорт. |
Since July 1994 there has been a sharply escalating rate of attacks by Bosnian Serb forces on Sarajevo airport, which, together with attacks by government forces, have resulted in its frequent closure, thus greatly hindering the programme of delivery of humanitarian aid and medical evacuations. |
С июля 1994 года имело место резкое увеличение числа нападений сил боснийских сербов на аэропорт Сараево, что так же, как и нападения со стороны правительственных, сил привело к частому закрытию аэропорта, что в значительной степени препятствует осуществлению программы доставки гуманитарной помощи и проведению медицинских эвакуаций. |
The Foreign Ministers also urge the international community to intensify humanitarian relief efforts in Bosnia and Herzegovina and in this context call for urgent steps to reopen the Tuzla airport on a regular basis. |
Министры иностранных дел также настоятельно призывают международное сообщество активизировать усилия по предоставлению гуманитарной помощи в Боснии и Герцеговине и в этом контексте призывают принять неотложные меры, с тем чтобы открыть аэропорт в Тузле и обеспечить его функционирование на постоянной основе. |