| I checked the airport, and the gulfstream never left the tarmac, so... | Я проверил аэропорт, самолёт не взлетал, так что... |
| Tell them to go to the airport and sit and wait for that plane to leave just in case Pond arrives. | Скажи им ехать в аэропорт и ждать там до вылета этого самолета, вдруг Понд там объявится. |
| We are also exploring the new concept of 'smart airport, with effective exchanges of information between partner airports in order to prevent the 'passenger swap' problem. | Мы также рассматриваем возможность использования новой концепции «бойкий аэропорт» с эффективными обменами информацией между аэропортами-партнерами с целью недопущения возникновения проблемы замены пассажиров. |
| In 2000, only 115 out of the 13,545 persons expelled via Kloten airport in Zurich - i.e. 0.8 per cent - had to be provided with police escorts. | В 2000 году из 13545 лиц, высланных через аэропорт Клотен Цюриха, лишь 115 человек, или 0,8%, пришлось сопровождать под охраной полиции. |
| So whether it's a last minute request for a special bottle of wine or requiring a limousine to bring you to the airport, you can be assured VistaJet will be there to help. | Чтобы вам ни потребовалось - бутылка особого вина перед самым взлетом или лимузин для поездки в аэропорт, не сомневайтесь: компания VistaJet всегда будет рада оказать вам эту услугу. |
| There is a small friendly stress free airport with a surprisingly long runway as it was used by the Americans as a NATO base some years ago. | На Порту Санту есть аэропорт с, поразительно длинной для такого маленького острова, посадочной полосой. Несколько лет назал он использовался американцами как база НАТО. |
| Since these flights sometimes carried Norwegian and Danish refugees the airport became of interest for German spies, and two Swedish Douglas DC-3 that had taken off from Bromma were shot down by the Germans during the war. | Так как эти рейсы перевозили норвежских и датских беженцев, аэропорт вызвал интерес у немецких шпионов и два самолёта, взлетевшие с аэропорта Бромма во время войны, были сбиты немцами. |
| The size of the airport, constrained by the water-filled Royal Albert and King George V docks to the north and south respectively, also means that there are no covered maintenance facilities for aircraft. | Аэропорт ограничен заполненными водой доками «Роял Альберт» и «Кинг Георг V» с севера и юга соответственно, что означает отсутствие крытых ангаров для обслуживания самолётов. |
| The airport is not only the main maintenance base for British Airways but also home to a variety of aerospace-oriented firms and colleges, and therefore a major contributor to the economic development of the region. | Аэропорт - не только главная основа техобслуживания British Airways но также и местонахождение различных компаний, связанных с космической отраслью, поэтому является лидером экономического развития региона. |
| As soon as you are ready, our car will be waiting near the hotel to take you to the airport or to the railway station. | Как только Вы будете готовы, наш автомобиль доставит Вас в аэропорт или на железнодорожный вокзал. |
| The original plan also called for a high-speed rail line, the Narita Shinkansen, to connect the airport to central Tokyo, but this project was also cancelled with only some of the necessary land obtained. | Первоначальный план также предполагал строительство скоростной железной дороги, Нарита-синкансэн, которая должна была соединить аэропорт с центральным Токио, но этот проект был отменен в связи с недополучением властями частной земли. |
| The airport opened on this site in 1925 and was officially opened by the future Edward VIII, as Prince of Wales, in 1931. | Аэропорт начал работу на этом месте в 1925 и был официально открыт принцем Уэльским в 1931 году. |
| In 1993, Krasnodar United Air Group within the structure of the North Caucasian Civil Aviation Authority was restructured into OJSC Kuban Airlines, which comprised an air carrier and an airport. | 1993 - Краснодарский объединённый авиаотряд Северо-Кавказского Управления Гражданской Авиации был преобразован в ОАО «Авиационные линии Кубани», в состав которого входили авиакомпания и аэропорт. |
| At the initiative of then President of the Society of Public Improvements, Juan Agustín Ramírez Calderón, the airport was given the name of Camilo Daza as a tribute to the aviation pioneer and founder of the Colombian Air Force. | По предложению президента общества общественного развития Хуана Агустина Рамиреса Кальдерона аэропорт получил своё официальное название в честь одного из пионеров авиации Колумбии и основателя Военно-воздушных сил страны Камила Даса. |
| It was abandoned after World War II, but reinstated as a civilian airport in 1978 to support the Shetland oil industry, and the Sullom Voe oil terminal in particular. | Аэродром был покинут после, однако в 1978 году он был возрождён как гражданский аэропорт для обеспечения нефтедобывающих предприятий Шетлендских островов, терминала «Саллом-Во» в частности. |
| It is the fourth-largest airport serving the London area after Heathrow, Gatwick and Stansted, and is one of London's six international airports along with London City and Southend. | Это четвёртый по размеру аэропорт Лондона после Хитроу, Гатвика и Станстеда и один из пяти лондонских международных аэропортов, включая Лондон-Сити. |
| During the Kargil War in 1999, the airport was taken over completely by the Air Force, and civilian flights were prohibited from landing. | Во время войны Каргилькой войны, аэропорт был полностью передан в ВВС Индии, гражданским самолётам запретили посадку. |
| One, my men will accompany you to a hospital and when you and your associate are able to travel, they will escort you to the airport. | Первый: вас отвозят в больницу, а когда поправитесь, провожают в аэропорт до самого самолета. |
| For the west of the country, the major airport is Billund although both Aarhus, Aalborg, and Karup have smaller airports with regular connections to Copenhagen. | В западной части Дании основным аэропортом является аэропорт в Биллунне, хотя Орхус и Ольборг также имеют небольшие аэропорты, поддерживающие регулярное сообщение с Копенгагеном. |
| The main advantage is certainly a quick and easy exit to the general Alexandra Nevskogo street, which leads to the KaliningradKhrabrovo airport road. | Несомненным преимуществом расположения является быстрый и удобный выезд на широкую улицу Александра Невского, непосредственно выходящую на трассу Калининград аэропорт «Храброво». |
| During the end of World War II the airport was used as a base for the 15th Air Force of the United States Army Air Forces. | В конце Второй мировой войны аэропорт использовался в качестве базы для 15-й Воздушной армии ВВС США. |
| The largest scale bombing occurred on May 6, 1999 when NATO forces bombed many roads and highways, the airport, civilian buildings and government buildings. | Наибольшие разрушения были нанесены 6 мая 1999 года, когда было разбомблено большое количество дорог и магистралей, аэропорт, гражданские объекты и правительственные здания. |
| The nearest airport is Verona - Villafranca, but within distance of almost 300 km from Trento you find other airports in Milan, Bologna, Bergamo and Venice. | Ближайший к нам аэропорт - Верона Виллафранка (Verona - Villafranca), а также в радиусе 200 км от Тренто находятся аэропорты Милана, Болоньи и Венеции. |
| During its early years, the airport aimed to establish a comprehensive set of connections to towns across the country, most notably with Tel Aviv and Haifa. | В первые годы его существования, аэропорт был направлен на установление воздушной связи с другими городами страны, в первую очередь с Тель-Авивом и Хайфой. |
| You hired me, and you've got the right to fire me, but until you do, this airport is staying open. | Это ваше право, вы можете уволить меня, но пока вы этого не сделали, аэропорт будет открыт. |