Electrical and communication systems were destroyed, the main port was closed, and roads in Port-au-Prince were blocked by rubble. With the assistance of the United States Joint Task Force-Haiti, Port-au-Prince airport was reopened on 13 January. |
Системы энергоснабжения и связи были разрушены, главный порт был закрыт, а дороги в Порт-о-Пренсе были завалены обломками. 13 января при поддержке Объединенной целевой группы Соединенных Штатов-Гаити был открыт аэропорт Порт-о-Пренса. |
At the moment, the most evident elements of this process include a partial removal of checkpoints in Mogadishu and the refurbishing of the infrastructure of long-unused key public assets, such as the Mogadishu seaport and airport, and ICU has instituted a programme of taxation. |
В настоящий момент к самым ярким примерам этих усилий относятся сокращение числа контрольно-пропускных пунктов в Могадишо и модернизация таких давно простаивающих государственных объектов, как морской порт и аэропорт Могадишо, а также введение системы налогообложения. |
In relation to the escort of shipping and protection of the seaport, as well as protection of the over-water flight approaches to Mogadishu airport, UNSOA is expected to support AMISOM in providing a number of small patrol boats. |
Что касается эскорта морских перевозок и защиты морского порта и надводных авиатрасс в аэропорт Могадишо, предполагается, что ЮНСОА окажет АМИСОМ поддержку в части задействования ряда патрульных катеров. |
On 31 March 2006, IGI became the first Indian airport to operate two runways simultaneously following a test run involving a SpiceJet plane landing on runway 28 and a Jet Airways plane taking off from runway 27 at the same time. |
31 марта 2006 года Международный аэропорт имени Индиры Ганди стал первым индийским аэропортом, который использовал две взлётно-посадочные полосы одновременно для приёма приземляющегося самолёта SpiceJet и взлёта самолёта Jet Airways. |
Do your visitor numbers include all traffic through O'Hare airport, regardless of whether or not they ever actually set foot in the city? |
А число приезжих включает пассажирооборот аэропорта О'Хара, вне зависимости от того, покидали они аэропорт или нет? |
In fact, each year more than 19,000 flights take place to and from Ercan airport, serving more than 2 million passengers, including Greek Cypriots, and each day approximately 600 aircraft pass through the Ercan advisory airspace. |
Ежегодно аэропорт «Эрджан» обслуживает более 19000 прибывающих и вылетающих рейсов, которые перевозят свыше 2 миллионов пассажиров, в том числе киприотов-греков, а диспетчеры аэропорта «Эрджан» ежедневно обеспечивают сопровождение 600 воздушных судов, пролетающих через контролируемый ими район. |
According to the United Kingdom, Prosperous Bay Plain, on the east of the island, has been selected for the airport development, which includes a runway, an apron area, a terminal building and supporting airside and landside facilities. |
По данным Соединенного Королевства, аэропорт, предусматривающий взлетно-посадочную полосу, место стоянки воздушных судов, здание терминала и вспомогательные объекты воздушных и наземных служб, будет построен на равнине у Гавани процветания в восточной части острова. |
The Zagreb Fair is 5.5 km away while the Zagreb airport is located 18 km from the hotel. |
Выставочно-торговый комплекс Zagreb Fair находится в 5,5 км от отеля, а аэропорт Загреба - в 18 км. |
He couldn't get on the bus. He had to go home and get cleaned up to get to the airport. |
Он не попал в автобус, ему пришлось ехать домой, чтобы привести себя в порядок и ехать в аэропорт. |
It appeared to be customary practice now for passengers on flights to Europe from India to be subjected to addition security checks and to require passengers from India to hold transit visas in order to change planes, even if they never left the airport. |
В настоящее время такие меры, как дополнительная проверка благонадежности пассажиров, прибывающих рейсами в Европу из Индии, и требование к пассажирам из Индии иметь транзитную визу для того, чтобы пересесть на другой самолет, даже если они не покидают аэропорт, получили повсеместное распространение. |
Similarly, under the Act of 5 August 1963 on the monitoring of the import, export and transit of goods, UARC has conducted continuing inspections by targeting documents or goods transiting through Luxembourg airport. |
Кроме того, в соответствии с законом о контроле за импортом, экспортом и транзитом товаров от 5 августа 1963 года это подразделение осуществляет постоянный контроль либо путем проверки документов, либо физического досмотра товаров, которые перевозятся транзитом через аэропорт Люксембурга. |
In 2003 the Danish and Norwegian air forces were allowed to use the Shymkent airport, also for emergency landings. |
В 2003 году для ВВС Королевства Дании и Королевства Норвегии был предоставлен аэропорт г. Шымкент также для экстренных посадок. |
At 17.00 hrs. the tour will end and we will transfer you to the accommodation of your choice in Heraklion, the airport or the port of Heraklion. |
Тур завершится в 17:00 и мы доставим вас в отель в Гераклионе по вашему выбору, в аэропорт Гераклиона. |
For instance, 30 October the plane flying from London to Chisinau was redirected to spare Bucharest airport because of low visibility on the landing strip. Flight Larnaka - Chisinau was postponed. |
Например, вечером 30 октября, в связи с плохой видимостью на посадочной полосе Кишинева, самолет, осуществлявший рейс Лондон-Кишинев, был перенаправлен в резервный аэропорт в Бухаресте, а рейс Ларнака-Кишинев был перенесен. |
Westbahnhof (Western Train Station) is 1 km away, and the airport is 25 km away. |
Западный железнодорожный вокзал (Westbahnhof) находится на расстоянии 1км от отеля, а аэропорт на расстоянии 25км. |
The airport served 802,731 passengers in 2014, of whom 45 percent were international, 38 percent domestic, and 17 percent transit. |
Аэропорт обслужил 802731 пассажиров в 2014 году, 45 % из которых были пассажиры международных рейсов, 38 % внутренних рейсов, 17 % пассажиров следовали транзитом. |
On that date, five army units under Chávez's command moved into urban Caracas to seize key military and communications installations throughout the city, including the presidential residence (Miraflores Palace), the defense ministry, La Carlota military airport, and the Military Museum. |
В этот день пять вооруженных отрядов под командованием Чавеса вступили в Каракас, чтобы захватить ключевые военные и коммуникационные пункты по всему городу, в том числе президентский дворец Мирафлорес, министерство обороны, военный аэропорт Ла-Карлота и военный музей. |
The airport provides approximately 1,424 parking bays in the general parking area, and 1,748 parking bays in the multi-storey parkade located near the domestic terminal. |
Аэропорт обеспечивает приблизительно 1424 мест парковки на общей стоянке, и 1748 мест парковки в многоэтажной стоянке, расположенной около внутреннего терминала. |
The Paraguayan administration as well as Bush's administration denied that the airport would be used as a US military base, or that there would be any other US base in Paraguay. |
Правительство Парагвая, а также администрация Буша отрицали, что аэропорт будет использоваться в качестве военной базы США или что в Парагвае будет какая-либо другая американская база. Социальные потрясения последних лет парализовали политическую жизнь Боливии. |
It is the fastest growing airport in the Philippines in terms of passenger traffic with more than 50% growth in 2010, and 2nd fastest for seats offered for June 2014 over the corresponding month of the previous year (20%). |
Калибо - самый быстроразвивающийся аэропорт на Филиппинах по объёму пассажирских перевозок с более чем 50 % ростом в 2010 году, и второй по росту с показателем 20,5 % за июнь 2014 года по сравнению с аналогичным периодом прошлого года. |
The airport is only 10km away, the upmarket resort of St Konstantin and Elena is just a walk away, and the resort of Golden Sand is only 7km to the North. |
Вся его территория утопает в зелени рослых сосен, кипарисов, платанов. Курорт Золотые пески отстоит лишь в 7 км севернее, а аэропорт Варна в 10 км. |
The first flight will take off on November, 7 to destination Novosibirsk (airport Tolmachevo) - Sanya (Sanya Phoenix International). Non-stop flights to this destination are scheduled to use the Airbus A310 aircraft once every two weeks until April, 9 inclusive. |
Из Московского аэропорта Домодедово в Хабаровский аэропорт Новый можно будет вылететь в среду, пятницу или воскресенье в 20:00 (время московское), из Хабаровска в Москву - в понедельник, четверг и субботу в 12:30 по местному времени. |
In 1990 the airport welcomed its first international charter service from New Zealand, and by 1999 Air New Zealand low-cost subsidiary Freedom Air started scheduled no-frills service from Hamilton, New Zealand with Boeing 737s. |
В 1990 году Аэропорт Голд-Кост принял свой первый международный чартерный рейс из Новой Зеландии, а к 1998 году новозеландская авиакомпания-дискаунтер Freedom Air (дочерняя авиакомпания национального перевозчика Air New Zealand) открыла регулярный маршрут на самолётах Боинг 737 из новозеландского аэропорта Гамильтон. |
The airport became a limited company in 1987, and was shared between the five surrounding boroughs of Leeds (40%), Bradford (40%) and Wakefield, Calderdale and Kirklees (together sharing the remaining 20%). |
Аэропорт стал обществом с ограниченной ответственностью в 1987 году, капитал был разделён между пятью округами: Лидс (40 %), Брадфорд (40 %) и Уэйкфилд, Калдердэйл и Кирклис (оставшиеся 20 %). |
This was followed by a referendum in 2001, with 49.3% of the votes for moving the airport out of the city centre, and 48.1% votes for it remaining in place until 2016, when the current urban plan expires. |
В 2001 году прошёл референдум, на котором 49,3 % проголосовавших высказались за перенос аэропорта из центра города, а 48,1 % предпочли, чтобы аэропорт оставался на прежнем месте до 2016 года, когда должен будет завершиться срок нынешнего генерального плана развития города. |