Following the purchase of Regional in May 2012, Sector Aviation Holdings took the decision to relocate the company headquarters from Aberdeen to Pegasus Business Park, on the grounds of East Midlands Airport. |
После приобретения bmi regional в мае 2012 года группа «Sector Aviation Holdings» приняла решение о переносе штаб-квартиры авиакомпании из Абердина в аэропорт Восточный Мидландс. |
In the centre of the Swedish seafaring town Luleå is the modern Quality Hotel Luleå, close to shopping centres and only 10 km from the Kallax Airport. |
Современный отель Quality Hotel Luleå расположен в центре города шведских мореплавателей Лулео недалеко от торговых центров. Всего в 10 км находится аэропорт Каллакс. |
Protesters demanded that the Irish government stop allowing the United States military to use Ireland's Shannon Airport as a transatlantic stop-off point in bringing soldiers to the Middle East. |
Протестующие потребовали, чтобы ирландское правительство прекратило позволять вооружённым силам Соединенных Штатов использовать Ирландию, Шаннонский Аэропорт, как перевалочный пункт на пути в Ирак. |
Call a chopper, land on the roof, chopper out to Van Nuys Airport and take the jet down to Cambodia. |
Вызываем вертолет на крышу, летим в аэропорт Ван-Нуис и садимся на самолет до Камбоджи. |
Vnukovo International is the oldest civil aviation concern of the Moscow Air Transport Hub. The Airport has played a direct and active role in the great events of our nation's history. |
Аэропорт Внуково - это старейшее авиапредприятие московского авиационного узла, пережившее великие события, неразрывно связанные с историей нашей страны. |
Sayed Mohamed Osman Elmirghani, the leader of the Khatmia sect, who is now leading armed opposition against the Government, left the country through Khartoum Airport after having obtained an official exit visa. |
Лидер секты "Хатмия" Саид Мухаммед Осман Эльмиргхани, который в настоящее время возглавляет вооруженную оппозицию правительству, выехал из страны через аэропорт Хартума, получив официальную выездную визу. |
It was reported that the members of the police left Mr. Omofuma tied to his seat and gagged until shortly before the arrival of the airplane at Sofia Airport. |
Сообщалось, что сотрудники полиции привязали г-на Омофу к креслу и освободили его, а также сняли клейкую ленту со рта лишь незадолго до прибытия самолета в аэропорт Софии. |
The Grand Bahama Port Authority owns the Airport and Seaport at Freeport in the Island of Grand Bahama. |
В ведении портового управления острова Большой Багама находятся аэропорт и морской порт на этом острове. |
A representative from Saint Petersburg identified four projects in detail: the western high speed diameter, Orlovsky Toll Tunnel, elevated express (light railway) and the Pulkovo Airport as examples of projects either underway or being developed in the transport sector. |
Представитель Санкт-Петербурга подробно охарактеризовал в качестве примеров четыре проекта, осуществляемых или разрабатываемых в транспортном секторе: западную кольцевую автостраду, орловский платный туннель, надземный экспресс (легкорельсовый) и аэропорт Пулково. |
At the passenger service office of the Airport Metro Station, participants will be presented with a welcome pack including maps of the city and transport networks. |
В бюро по обслуживанию пассажиров на станции метро "Аэропорт" участникам будет выдан приветственный набор, включающий в себя карты города и схемы транспортных сетей. |
Since the Republic of Azerbaijan, acting in the exercise of its sovereign right, has closed the airspace over its territory currently occupied by the Armenian armed forces for any aviation operations, no flight into or from the so-called "Stepanakert Airport" is authorized. |
Поскольку Азербайджанская Республика, реализуя свое суверенное право, закрыла воздушное пространство над своей территорией, которая в настоящее время оккупирована армянскими вооруженными силами, для любых операций воздушных судов, полеты в так называемый «Степанакертский аэропорт» и из него запрещены. |
The Panel finds that the Agreement establishes the fact that the State Corporation accepted that Strabag had fulfilled its contractual obligations on the contract for the Airport Project. |
Группа приходит к заключению о том, что в соглашении зафиксировано признание государственной корпорацией того, что "Страбаг" выполнила свои договорные обязательства по контракту на аэропорт. |
The Airport today is one of the most dynamically developing air gateways in the Russian Federation - both in terms of its passenger growth and the rapidly developing ground infrastructure. |
Сегодня наш аэропорт является одним из самых динамично развивающихся в стране - и по темпам роста пассажиропотока, и по темпам модернизации наземной инфраструктуры. |
On 1 October 1964, after buying the Manchester Airport-based scheduled and charter airline Mercury Airlines, the company changed its name to British Midland Airways (BMA) and moved operations from Burnaston to the recently opened East Midlands Airport. |
1 октября 1964 года, после приобретения базировавшейся в аэропорту Манчестера авиакомпании Mercury Airlines, компания сменила название на British Midland Airways (BMA) и перевела все рейсы из Бурнастона в только что открывшийся аэропорт Восточный Мидландс. |
Budgeted at US $17 million (a large budget at the time), Damnation Alley was helmed by veteran director Jack Smight, who had scored two consecutive box office hits in the previous two years (Airport 1975 and Midway). |
Бюджет в 17 миллионов долларов (значительная сумма для того времени) был доверен опытному режиссёру Джеку Смайту, который в два предыдущих года создал два подряд успешных фильма: «Аэропорт 1975» и «Мидуэй». |
Varangfly later also bought an eight-seat land aircraft which was operated to Lakselv and Bardufoss, and to Ivalo Airport in Finland, where i corresponded with Finnair's service to Helsinki. |
Позже Varangfly приобрела восьмиместный наземный самолёт, который начал выполнять рейсы в Бардуфосс, Лаксэльв и аэропорт Ивало в Финляндии, где можно было пересесть на рейс Finnair до Хельсинки. |
Over time, the location became too small for the growing aircraft collection and in 2003 the museum was moved to a new location on Lelystad Airport. |
Со временем коллекция самолётов росла и она уже не помещалась на площади музея, и в 2003 году музей был перенесен в аэропорт Лелистада. |
22 January 2002 the crew of Icelandair Flight 315, a Boeing 757-200 registered TF-FIO with 75 passengers on board, unintentionally entered a series of extreme manoeuvres during a go-around from a low altitude following an unstabilised approach into Oslo Airport, Gardermoen. |
22 января 2002 года, экипаж Icelandair рейса 315, самолет Boeing 757-200 (бортовой номер TF-FIO) с 75 пассажирами на борту, непреднамеренно выполнил серию экстремальных маневров на низкой высоте при уходе на второй круг после нестабилизированного захода в аэропорт Осло/Гардермуэн, Норвегия. |
However, Malmö ATC (Air Traffic Control) remained at the old Bulltofta site until 1983 when it also moved to Malmö Airport. |
Тем не менее, Служба контроля воздушного трафика Мальмё находилась в Буллтофта до 1983, после чего также переехала в аэропорт Мальмё. |
You will be transferred to Brisbane or Gold Coast Airport to connect with your onward flight. |
После завтрака Вас ожидает трансфер в аэропорт и последующий перелёт (стоимость авиаперелёта не включена в стоимость). |
As their home base at Frankfurt Airport suffered from capacity limits back then, Lufthansa established a second hub offering several short- and long-haul connections through Munich in addition to Frankfurt. |
Так как её домашний аэропорт во Франкфурте уже тогда был перегружен, Lufthansa основала второй хаб в Мюнхене, предлагая несколько ближне- и дальнемагистральных рейсов через Мюнхен в дополнение к Франкфурту. |
Southend Airport has an excellent weather record, and is used by airlines as a diversion alternative when adverse weather or incidents cause other London airports to be closed. |
Аэропорт Саутенд отличается хорошей погодой, что означает, что небольшие самолёты используют его как альтернативный, если неблагоприятная погода или другие причины мешают самолёту приземлиться в Станстеде или Лондон-Сити. |
On March 5, 1953, Polish Lt. Franciszek Jarecki flew from Słupsk (Polish Air Force Base) to Rnne Airport on Bornholm Island in a MiG-15bis (No 346) - a modern Soviet fighter. |
У 5 марта 1953 года польский лётчик лейтенант Францишек Ярецкий (Franciszek Jarecki) из 28-й истребительной эскадрилии перелетел на советском истребителе МиГ-15-бис (бортовой Nº 346) с польского военного аэродрома Слупск в аэропорт Рённе (Rnne) на острове Борнхольм. |
We can meet you at the Borispol Airport, railway station or bus station. |
Возможна встреча в аэропорту, ж/д вокзале, автовокзале, доставка в аэропорт. |
Towards late 1970s, under the first community project by the Province of Verona, Comune of Verona and the local Chamber of Commerce, Villafranca Airport constructed a passenger terminal, offices and handling facilities. |
В конце 1970-х годов благодаря программе развития провинции, предложенной Торгово-промышленной палатой Вероны, аэропорт становится полноценным коммерческим аэропортом, со своим пассажирским терминалом и офисными помещениями для представителей авиакомпаний и других сервисных служб. |