We... we... we can't go to the airport, |
Мы... Мы не можем поехать в аэропорт, |
Asking someone to come see your play is like asking someone for a ride to the airport or to crash on your couch or to help you move. |
Просить кого-то прийти посмотреть твое представление - это как просить кого-то отвезти тебя в аэропорт или вздремнуть на диванчике, или помочь тебе с переездом. |
But if we stumble across something on our way to the airport, we'll be sure and let you know. |
Но если нам вдруг что-то попадется по пути в аэропорт, мы обязательно вам сообщим |
And we can't take him to the airport because there's no way security lets you through carrying an old guy over your shoulder, right? |
Не можем везти его в аэропорт, потому что охрана не пропустит нас, несущих старика на плече, так? |
However the magnitude, intensity and consistency of the attacks increased noticeably early in 2003, in particular following the attack by rebel forces on the airport in El Fashir in April 2003. |
Однако масштабы, интенсивность и целенаправленность нападений заметно повысились в начале 2003 года, в частности после нападения повстанческих сил на аэропорт в Эль-Фашере в апреле 2003 года. |
The denial of access to the airport raises suspicions that civilian authorities as well as members of FARDC have a vested interest in the protection of certain aircraft as well as cargo companies that may be carrying illicit goods, in particular weapons. |
Отказ в доступе в аэропорт вызывает подозрения в том, что гражданские власти, а также военные ВСДРК кровно заинтересованы в покрывательстве операторов некоторых воздушных судов и грузоперевозчиков, которые, возможно, занимаются доставкой незаконных грузов, в частности оружия. |
The obvious and perhaps unintended implication is, of course that the port, the airport and the Bank of Tanzania are either knowingly or unknowingly being used to finance the continuation of the war in the Democratic Republic of the Congo. |
Очевидный и, возможно, непреднамеренный вывод заключается, конечно, в том, что порт, аэропорт и банк Танзании сознательно или несознательно используются для финансирования продолжения войны в Демократической Республике Конго. |
In UNMEE, key installations central to evacuating United Nations staff (e.g., the Communication Centre and the United Nations airport at Asmara) have not received security improvements. |
В МООНЭЭ не были реконструированы в целях повышения безопасности ключевые сооружения, имеющие главное значение для эвакуации сотрудников Организации Объединенных Наций (например, центр связи и аэропорт Организации Объединенных Наций в Асмэре). |
has the power to require importers to declare and complete a Customs import entry for goods on first arrival at a port or airport in Australia (section 68); |
имеет право требовать от импортеров декларировать и указывать в таможенной декларации грузы, впервые прибывающие в морской порт или аэропорт Австралии (раздел 68); |
Fourteen bombs were prepared, out of which 8 exploded, 4 were deactivated without exploding and 2 were occupied at the moment they were introduced at the airport. |
Они изготовили 14 бомб, из которых 8 были взорваны, 4 были обезврежены без совершения взрыва и 2 были обнаружены в момент их доставки в аэропорт. |
The programme stated that the two men had been handcuffed when brought to a Stockholm airport, that a private jet of the United States of America had landed and that the two men were handed over to a group of special agents by Swedish police. |
В этой программе говорилось о том, что, когда этих двух лиц доставляли в аэропорт Стокгольма, на них были надеты наручники, что в аэропорте приземлился частный самолет Соединенных Штатов Америки и что оба мужчины были переданы шведской полицией группе специальных агентов. |
The airport exists since 1935 and has an advantageous geographical location on the route from South-Eastern Asia to Europe and back The Great Silk Road from China to other parts of the globe passes through our city since the earliest times. |
Аэропорт существует с 1935 года и имеет выгодное географическое положение на пути из Юго-Восточной Азии в Европу и обратно. Через город издревле проходит Великий Шелковый Путь из Китая в другие уголки земного шара. |
As the terminal extension is completed, the airport will have 60 gates altogether with 19 gates in Terminal 1 and 41 in Terminal 2. |
По мере завершения расширения терминала, аэропорт будет иметь в общей сложности 60 гейтов, 19 в терминале 1 и 41 в терминале 2. |
Mazar-i-Sharif airport was built in the 1950s by assistance from the Soviet Union during the Cold War, when the Soviets and the Americans were trying to spread their influence in the Middle East and South Asia. |
Аэропорт Мазари-Шариф был построен в 1950-х годах при помощи Советского Союза в течение холодной войны, когда СССР и США распространяли своё влияние на Ближний Восток и Южную Азию. |
It has won national and state tourism awards, and Singapore Airlines presented the airport with the Service Partner Award and Premier Business Partner Award in 2002 and 2004, respectively. |
В частности он удостаивался национальной туристической премии, а Singapore Airlines награждали аэропорт премиями Service Partner Award и Premier Business Partner Award в 2002 и 2004 годах соответственно. |
The station was opened in July 1998 at the same time as the airport, and served as the western terminus station of the line until the opening of the AsiaWorld-Expo station on 20 December 2005. |
Станция была открыта в июле 1998 в то же самое время как аэропорт, обслуживает западную станцию терминала до открытия станции AsiaWorld-Expo на 20 декабря 2005. |
The airport features two aprons, one in front of the passenger terminal for two mid-sized aircraft such as the Airbus A320 family and a separate one for general aviation aircraft. |
Аэропорт имеет два перрона, один в передней части пассажирского терминала для самолётов среднего размера, таких как Airbus А320, и отдельный перрон для самолётов авиации общего назначения. |
In 1983, through the airport, "Ust-Kut" posted 228.3 thousand passengers, 26.7 thousand tons, 536 tons of mail load. |
В 1983 году через аэропорт Усть-Кут отправлено 228,3 тыс. пассажиров, 26,7 тыс. тонн грузов, 536 тонн почтового груза. |
The airport serves the Province of Iloilo, including its capital city, Iloilo City, the regional center of the Western Visayas region in the Philippines. |
Аэропорт обслуживает провинцию Илоило, включая её столицу, город Илоило, который является административным центром региона Западные Висайи на Филиппинах. |
The airport opened in 1984, has a runway 2560 meters long and a width of 42 meters, capable of take aircraft such as IL-76, Tu-154 and the lower class. |
Аэропорт эксплуатируется с 1984 года имеет одну ВПП длиной 2560 метров и шириной 42 метра, способную принимать воздушные суда типа Ил-76, Ту-154 и ниже классом. |
Our main advertising website for potential renters is: and this contains loads of information about the chalets, the apartments, the facilites in the complex, and the services we provide including airport transfers and ski hire. |
Наш основной сайт для рекламы для потенциальных арендаторов: и содержит большой объем информации о вилл, апартаментов и услуг комплекса, которые мы предлагаем, в том числе трансферы в аэропорт и прокат лыж. |
from Rome (Fiumicino) or Milano (Malpensa) to Lamezia Terme airport with Alitalia.it or Airone.it airlines. |
из Рима (Фьюмичино) (Fiumicino) или из Милана (Малпенса) (Malpensa) в аэропорт Ламеция Терме (Lamezia Terme) с авиационной компанией Алиталия Alitalia.it или Airone.it. |
Rent a car in Sofia: Car hire Bulgaria: Car rental Sofia airport. |
Прокат автомобилей София Прокат авто Софии Аренда авто София Аэропорт. |
By 1946 the airport was hosting more than a quarter of a million passengers a year, growing to more than a million in the mid-1950s. |
С 1946 года аэропорт принимал около четверти миллиона пассажиров в год, в середине 1950-х - больше миллиона. |
Since then the airport has been a common transfer point for people traveling between the Mainland and Taiwan, as well as a passenger hub for destinations in mainland China and Southeast Asia. |
С этого времени аэропорт является обычным местом стыковок рейсов между материковым Китаем и Тайванем, а также является хабом для пассажирских рейсов между китайскими аэропортами и Юго-восточной Азией. |