Your drivers will escort you back to the hotel to pack and then you're going to the airport. |
Водитель довезет тебя до отеля, ты соберешь вещи, а потом поедешь в аэропорт. |
Some transport operators, however, have expressed interest in starting shuttle services to the airport from Iloilo City, while others have drawn proposals for public transport routes from Iloilo City directly to the airport. |
Некоторые транспортные операторы проявляют интерес к запуску услуги трансфера в аэропорт из Илоило, в то время как другие разработали предложения непосредственно по маршрутам общественного транспорта из Илоило в аэропорт. |
Aitutaki Airport is the airport for Aitutaki one of the Cook Islands (IATA: AIT, ICAO: NCAI). |
Аэропорт Аитутаки - это аэропорт для Аитутаки, одного из Островов Кука (IATA: AIT, ICAO: NCAI). |
The primary airport, Douglas-Charles Airport (DOM), is on the northeast coast and is about a 45-minute drive from Portsmouth (1 hour from Roseau). |
Основной аэропорт, аэропорт Дуглас-Чарльз (DOM), находится на северо-восточном побережье и находится примерно в 45 минутах езды от Портсмута (1 час от Розо). |
The new airport is only 30 minutes by road from Alanya compared to a travel time of two hours between Alanya and Antalya Airport, which was previously the nearest airport, 120 km away. |
Новый аэропорт находится всего в 30 минутах езды от Аланьи по сравнению с временем в пути между Аланьей и аэропортом Антальи, который ранее был ближайшим аэропортом, находясь в 120 км. |
That's why, you should rather book a hotel close to the airport, as Moscow is a very big city, and the way from the airport to the hotel and back may drag out for several hours. |
Поэтому, бронировать отель в Москве лучше недалеко от аэропорта, так как столица очень большая и дорога из аэропорта в гостиницу, из гостиницы в аэропорт может затянуться на несколько часов. |
With the world's largest airport terminal, initially serving 90 million passengers the new airport will massively expand the passenger capacity, with two more terminals being planned totalling to 150 million passengers per year. |
С крупнейшим в мире терминалом, изначально обслуживающим 90 миллионов пассажиров, новый аэропорт будет наращивать пассажиропоток, при этом планируется построить ещё два терминала, суммарно обслуживающих до 150 млн пассажиров в год. |
In 2002 the airport sought a strategic partner to assist with future development and Peel Airports Ltd was selected as the preferred company, taking a 75% stake in the airport with a commitment to invest £20m over the subsequent five years. |
В 2002 аэропорт стал искать стратегического партнера для инвестирование в развитие аэропорта, в итоге 75 % доли аэропорта получила Peel Airports Ltd, которая взяла на себя обязательства инвестировать в аэропорт 20 млн фт. ст. за последующие пять лет. |
After the war the airport flourished, two noted airlines that operated from the airport were Aktiebolaget Aerotransport (ABA) which subsequently became the Swedish partner in Scandinavian Airlines System (SAS) and Linjeflyg (the Swedish main domestic airline which was later acquired by SAS). |
После войны аэропорт стал развиваться быстрыми темпами, в аэропорту функционировали две регулярные авиакомпании: Aktiebolaget Aerotransport (ABA), которая впоследствии стала шведским партнёром в Scandinavian Airlines System (SAS), и Linjeflyg (главная шведская региональная авиакомпания, которая впоследствии была приобретена SAS). |
Reconstruction plan for the airport is included in the federal program of revival of significant airports, but in 2009 the airport "Ust-Kut" is "not necessarily important for the partners." |
План реконструкции аэропорта включён в федеральную программу возрождения значимых аэропортов, однако на 2009 год аэропорт Усть-Кут считается «не обязательно значимым для партнёров». |
The first years of the twenty-first century saw tremendous growth at the airport; from handling 6.2 million passengers per annum in 2004-05, the airport peaked at 8.4 million passengers per annum in 2007-08 before falling back to 7.8 million in 2008-09. |
Первые годы двадцать первого столетия наблюдался огромный рост в аэропорту; от обработки с 6.2 миллионов пассажиров в год в 2004-05 годах, аэропорт достиг максимума в 8.4 миллионов пассажиров в год в 2007-08 года перед снижением к 7.8 миллионов в 2008-09 годах. |
These included persistent eyewitness reports of mysterious night flights, despite the fact that Goma airport is not properly equipped to receive flights after dark, and the exclusion of those witnesses from the airport by the authorities at those times. |
Сюда относились неоднократные показания свидетелей о таинственных ночных полетах, несмотря на то, что аэропорт в Гоме не оборудован для приема самолетов в ночное время, и удаление властями этих свидетелей из аэропорта именно в такое время. |
(b) In the case of a person arriving by air at an authorized airport, leaving the precincts of the airport; |
Ь) в случае лица, прибывающего самолетом в разрешенный аэропорт, проход через полицейский пост в аэропорту; |
Málaga Airport (IATA: AGP, ICAO: LEMG), officially Málaga-Costa del Sol Airport (Spanish: Aeropuerto de Málaga-Costa del Sol) since June 2011, is the fourth busiest airport in Spain after Madrid-Barajas, Barcelona and Palma de Mallorca. |
Аэропорт Малага - Коста-дель-Соль (исп. Aeropuerto de Málaga-Costa del Sol) - четвёртый по загруженности аэропорт Испании после Мадрида, Барселоны и Пальма-де-Мальорки. |
He noted that the arbitration proceedings major land will end in November and, consequently, will be able to be received by the state and then deliver them to Lima Airport Partners (LAP), the concessionaire at the airport. |
Он отметил, что арбитражное разбирательство основные земли завершится в ноябре, и, следовательно, будут иметь возможность поступить в государственные, а затем доставить их в аэропорт Лимы партнеры (ППП), концессионер в аэропорту. |
5.4 The complainant states that on arrival at Damascus airport in 1997, he was brought to a special interrogation room where he was forced to disclose that he had served a prison term in Sweden. |
5.4 Заявитель утверждает, что по прибытии в аэропорт Дамаска в 1997 году его отвели в специальное помещение для допросов, где его вынудили признаться в том, что он отбывал тюремное заключение в Швеции. |
Upon his arrival at the Kinshasa airport, he was intercepted by the Congolese authorities, who accused him of being a criminal and took the money he had on him. |
По прибытии в аэропорт Киншасы его задержали конголезские власти, которые обвинили его в том, что он - уголовный преступник и изъяли имевшиеся у него при себе деньги. |
Some years previously, on his arrival at Rome airport two customs officials had singled him out on account of his physical appearance and accused him of being a drug-trafficker simply because he was from Central America. |
Несколько лет назад он прибыл в аэропорт Рима, где два сотрудника таможни выделили его из толпы на основании его внешности и обвинили в торговле наркотиками только потому, что он был из Центральной Америки. |
The 13 national drivers will be working under the Dispatch Unit in the Bamako Office to ensure timely services of shuttles, taxi (driver services as and when required), airport services as well as visitor transportation services for all components of the Mission. |
В Отделении в Бамако 13 национальных сотрудников будут работать водителями под началом Диспетчерской группы, обеспечивая для всех компонентов Миссии своевременные челночные перевозки, услуги такси (по заказу), поездки в аэропорт и перевозку посетителей. |
Upon their arrival at Entebbe airport, the Council members received an update on the Kampala process and on the support provided to the Facilitator by the Special Envoys to speed up the process. |
По прибытии в аэропорт Энтеббе члены Совета заслушали обновленную информацию о ходе Кампальского процесса и поддержке, оказываемой посреднику Специальным посланником в целях ускорения этого процесса. |
Efforts to scale down the provision of services in-house have continued, such as the provision of transport to staff members to the airport, owing to the reduction in the number of vehicles and staff. |
Продолжали предприниматься усилия с целью сократить объем обслуживания, обеспечиваемого собственными силами, в частности обеспечения сотрудников транспортом для проезда в аэропорт, в связи с сокращением автопарка и работников. |
According to United States authorities, traffickers used Panama's coast and its transportation infrastructure, including four major containerized seaports, the Pan-American Highway and an expanded airport, to facilitate the movement of licit and illicit commodities. |
По данным властей Соединенных Штатов, для облегчения перевозки законных и незаконных товаров наркодельцы использовали побережье Панамы и ее транспортную инфраструктуру, включая четыре крупнейших морских порта, через которые осуществляются контейнерные перевозки, Панамериканское шоссе и расширенный аэропорт. |
Dalbandin Airport (IATA: DBA, ICAO: OPDB) is a small domestic airport located at Dalbandin, in the Balochistan province of Pakistan. |
Международный аэропорт «Далбандин» (англ. Dalbandin Airport) (IATA: DBA, ICAO: OPDB) - небольшой внутренний аэропорт в городе Далбандин в пакистанской провинции Белуджистан. |
Albury Airport (IATA: ABX, ICAO: YMAY) is a regional airport located 2 nautical miles (3.7 km; 2.3 mi) northeast Albury, New South Wales, Australia. |
Аэропорт Олбери (IATA: ISA, ICAO: YMAY) - региональный аэропорт, расположенный на расстоянии 3,7 километра северо-восточнее Олбери, Новый Южный Уэльс, Австралия. |
Gobabis Airport (IATA: GOG, ICAO: FYGB) is an airport serving the town of Gobabis, Namibia. |
Аэропорт Гобабис (IATA: GOG, ICAO: FYGB) - это аэропорт, обслуживающий город Гобабис, Намибия. |