Английский - русский
Перевод слова Airport
Вариант перевода Аэропорт

Примеры в контексте "Airport - Аэропорт"

Примеры: Airport - Аэропорт
Eight blocks later I finally load little Fido into her backseat, woman drives off without so much as a thank-you or an offer to give me a ride to the airport. Через восемь кварталов я наконец-то водрузил маленького Фидо на заднее сиденье и женщина уехала без малейших слов благодарности даже не предложив отвезти меня обратно в аэропорт.
The airport expects to return to normal soon but at noon baggage handling was still shut down. Аэропорт планирует возобновить работу в ближайшее время но приём багажа пока приостановлен,
It seems to me that the closest thing we have to royalty in America are the people that get to ride in those carts through the airport. Мне кажется, что у нас в Америке, самыми близкими к королевской власти являются люди, которые ездят в своих машинках через аэропорт.
You want to grab a hotdog and watch a few innings before we go to the airport? Хочешь взять по хот-догу и посмотреть пару иннингов, перед тем, как ехать в аэропорт?
So, I was going to the airport, and they promised no photographers, and a bunch of them showed up so I had to get out of there. Я собирался в аэропорт, и они обещали мне - никаких фотографов, но там была целая куча, поэтому мне пришлось убираться оттуда.
In Bosnia and Herzegovina, the main achievement of UNPROFOR has been to keep the Sarajevo airport open and to provide humanitarian relief throughout the Republic. В Боснии и Герцеговине главное достижение СООНО состояло в том, что сараевский аэропорт оставался открытым и обеспечивалась доставка чрезвычайной гуманитарной помощи на всей территории Республики.
The Council also demands that free access to the airport be restored in order to allow those who wish to enter or leave the country to do so. Совет также требует восстановить свободный доступ в аэропорт, с тем чтобы позволить тем лицам, кто желает въехать в страну или покинуть ее, сделать это.
In a subsequent report dated 24 March 1994, 3/ the Secretary-General informed the Council of his plans to reopen Tuzla airport, under the exclusive authority of UNPROFOR, for the delivery of humanitarian supplies and related purposes. В своем последующем докладе от 24 марта 1994 года 3/ Генеральный секретарь информировал Совет о своих планах поручить СООНО открыть аэропорт Тузлы под их исключительным руководством для доставки гуманитарных грузов и выполнения связанных с этим задач.
By paragraph 11 of the resolution, the General Assembly urged "the Secretary-General to take immediate action to reopen Tuzla airport in order to facilitate the receipt and distribution of international humanitarian aid". В пункте 11 своей резолюции Генеральная Ассамблея "настоятельно призвала Генерального секретаря принять немедленные меры к тому, чтобы вновь открылся Тузлинский аэропорт, облегчив тем самым получение и распределение международной гуманитарной помощи".
I regret to inform you that yesterday and today, once again, Serbian forces shelled civilian targets as well as the airport in the "safe area" of Tuzla, using heavy artillery and tanks. С сожалением информирую Вас о том, что вчера и сегодня сербские силы, используя тяжелую артиллерию и танки, вновь подвергли обстрелу гражданские цели, а также аэропорт в "безопасном районе" Тузла.
At the present time, RPF holds about half of the territory of Rwanda (see attached map), including strong positions in and around Kigali, especially the airport and its approaches. На данный момент ПФР удерживает примерно половину территории Руанды (см. прилагаемую карту), в том числе хорошо укрепленные позиции в Кигали и вокруг него, особенно аэропорт и подходы к нему.
The city centre, the airport and south-western suburbs had consistently been the most often targeted areas. Например, районами, подвергавшимися наиболее интенсивному обстрелу, наиболее часто были центр города, аэропорт и юго-западные пригороды.
I want to inform you that as of this morning, Radovan Karadzic has made good on his threat, and has totally closed down the "blue route" across Sarajevo airport. Хотел бы сообщить Вам, что сегодня утром Радован Караджич выполнил свою угрозу и полностью перекрыл "голубой маршрут", проходящий через аэропорт Сараево.
Once such an agreement has been reached, UNPROFOR will take over control of the airport and operate it, initially with its own aircraft only. Как только такое соглашение будет заключено, СООНО возьмут под свой контроль аэропорт и будут эксплуатировать его, первоначально используя лишь принадлежащие им летательные аппараты.
Should such agreement not be reached, UNPROFOR will be obliged to resort to the second scenario, asking the Government's forces to withdraw and unilaterally declaring the airport open for humanitarian purposes. Если же такого соглашения достичь не удастся, то СООНО будут вынуждены прибегнуть ко второму варианту: предложить правительственным силам уйти и объявить в одностороннем порядке аэропорт открытым для гуманитарных целей.
It also expresses its concern about continuing restrictions on access to Sarajevo, and in particular the closure by the Bosnian Serb party of the routes across the airport opened in cooperation with UNPROFOR following the 17 March 1994 Agreement. Он также выражает свою озабоченность по поводу продолжающегося ограничения доступа в Сараево и, в частности, закрытия боснийской сербской стороной ведущих через аэропорт путей, открытых в сотрудничестве с СООНО после Соглашения от 17 марта 1994 года .
For a very long time now, Serbian forces have prevented the United Nations Protection Force (UNPROFOR) from opening Tuzla airport for humanitarian operations. В течение вот уже весьма продолжительного времени сербские вооруженные силы препятствуют Силам Организации Объединенных Наций по охране (СООНО) открыть аэропорт в Тузле для гуманитарных операций.
No further agreement was possible, however, and on 5 February UNPROFOR informed the two sides that the airport roads would be opened the next day for civilian traffic only. Однако нового соглашения достичь не удалось, и 5 февраля СООНО уведомили обе стороны о том, что дороги в аэропорт будут открыты на следующий день лишь для гражданского транспорта.
Following the killing of two Serb girls in March by a Bosnian sniper, the airport roads were closed by the Bosnian Serbs and remain closed. После того, как в марте боснийский снайпер застрелил двух сербских девушек, боснийские сербы закрыли дороги в аэропорт, которые закрыты и по сей день.
Get me to the airport In 20 minutes! Можете меня за 20 минут довезти в аэропорт?
In the event of a resumption of hostilities and lasting closure of the airport routes, efforts at restoring essential services to the city would inevitably be severely compromised. В случае возобновления боевых действий и закрытия на значительный период времени дорог, ведущих в аэропорт, это неизбежно серьезно скажется на усилиях по восстановлению основных служб в городе.
5 June 1992 that was the basis for UNPROFOR assuming control of the airport under the terms of resolutions 761 (1992) and 764 (1992). На дороге, ведущей из аэропорта в Сараево, прочно обосновался сербский контрольно-пропускной пункт, что полностью противоречит соглашению от 5 июня 1992 года, на основании которого СООНО взяли под контроль аэропорт, действуя во исполнение резолюций 761 (1992) и 764 (1992).
Bosnian Serb forces increased pressure on the city, by harassing convoys, hijacking United Nations vehicles, closing the airport to humanitarian and civilian traffic, sniping and firing heavy weapons at the Mount Igman road. Силы боснийских сербов активизировали давление на город, совершая нападения на автоколонны, угоняя транспортные средства Организации Объединенных Наций, закрыв аэропорт для поставок гуманитарной помощи и полетов гражданской авиации, подвергая снайперскому огню и обстрелу из тяжелых вооружений дорогу у горы Игман.
As these are mostly mortars and heavy machine-guns that are easily concealed and quickly moved, this objective could be achieved only by deploying large numbers of ground troops with a mandate to use force against elements believed to be involved in attacks against the airport. Поскольку эти вооружения большей частью включают в себя минометы и тяжелые пулеметы, которые можно легко замаскировать и быстро передислоцировать, эта цель может быть достигнута лишь путем развертывания значительного числа наземных войск, наделенных мандатом применять силу в отношении элементов, предположительно участвующих в совершении нападений на аэропорт.
Initially, UNPROFOR was able to take advantage of resolution 900 (1994) to mediate various agreements with the parties, notably on the opening of two routes across Sarajevo airport for civilian traffic and humanitarian goods. На первоначальном этапе СООНО смогли воспользоваться положениями резолюции 900 (1994) для посреднического содействия сторонам в заключении различных соглашений, особенно в отношении открытия двух дорог через сараевский аэропорт для передвижения гражданского населения и движения гуманитарных грузов.