Английский - русский
Перевод слова Airport
Вариант перевода Аэропорт

Примеры в контексте "Airport - Аэропорт"

Примеры: Airport - Аэропорт
According to the Governor's 2006 State of the Island Address, more than $120 million is being invested so that the airport can accommodate the growing number of visitors. Согласно посланию губернатора о положении дел на острове в 2006 году, аэропорт инвестирует более 120 млн. долл. США на цели обслуживания возрастающего числа прибывающих лиц.
Ryanair proposed a deal: the airport forgoes its landing fees, and in exchange Ryanair flies in two million people per year. "Ryanair" предложил: аэропорт не берет плату за посадку, а "Ryanair" обеспечивает поток пассажиров 2 млн. человек в год.
A long-standing request for an additional airport permit, required to collect the diplomatic pouch, was granted to an international driver during the reporting period, bringing the total of such permits held to two. В отчетный период был удовлетворен давний запрос международного водителя в отношении выдачи дополнительного разрешения на въезд в аэропорт, необходимого для получения дипломатической почты; в результате число таких разрешений достигло двух.
They changed to Dongola airport and I was to have travelled with them, but, as things turned out, there were circumstances that prevented me from going. Они изменили пункт отправления на аэропорт Донголы, и я должен был отправиться вместе с ними, однако получилось так, что обстоятельства не позволили мне уйти.
This will be available from the date of their arrival, to and from the airport, during and after the event. Ими можно пользоваться начиная с даты прибытия для поездок в аэропорт и из аэропорта, во время и после мероприятий.
Again this proposal was rejected, the Deputy Prime Minister stating that the Basrah airport was closed because of the imposition of the "illegal no-fly zone". И вновь это предложение было отвергнуто, причем заместитель премьер-министра заявил, что аэропорт Басры закрыт в результате установления "незаконной бесполетной зоны".
After a few days, there were taken, handcuffed and blindfolded, to Libreville airport, where they were handed over to a unit of Equatorial Guinea's State security service. Через несколько дней они были доставлены в наручниках и с завязанными глазами в аэропорт Либревиля, где их передали сотрудникам сил государственной безопасности Экваториальной Гвинеи.
Quick thinking by Nigerian peacekeepers ensured that the Minister failed to leave the airport with the weapons, and they remain inside a locked container on the tarmac, awaiting an official inspection by the United Nations. Благодаря оперативным действиям нигерийских миротворцев министр покинул аэропорт без этого оружия, которое по-прежнему находится в закрытом контейнере на площадке в аэропорту в ожидании официальной инспекции Организации Объединенных Наций.
Although it will still require a significant amount of time and effort until the ultimate objective is achieved, the ATA is well on track to establish an airport in line with IATA standards. Несмотря на то, что потребуются значительное время и много усилий для достижения конечной цели, ПОА твердо намерен создать аэропорт, отвечающий стандартам ИАТА.
The group left Mosul airport at 10.30 a.m. to travel to Irbil. Вторая группа: эта группа, покинув аэропорт Мосула в 10 ч. 30 м., направилась в Эрбиль.
He states that there is no safe place for him in Somalia, as Mogadishu airport and Baidoa are controlled by Aideed's Hawiye clan. Он заявляет, что в Сомали для него не существует безопасного места, поскольку аэропорт Могадишо и город Байдоа контролируются кланом хавийя под руководством Айдида.
Some infrastructure was already in place, such as the newly expanded St. Croix airport, which allowed for the landing of jumbo planes, and the Robin Bay hotel and casino complex. Отдельные объекты инфраструктуры уже начали функционировать: например, реконструированный аэропорт Санта-Круса, который позволяет производить посадку крупным самолетам, а также включающий отель и казино комплекс «Робин бэй».
The withdrawal of Ethiopian troops from Somalia has put further pressure on the AMISOM troops, which continue to provide security at vital installations, including the airport, the seaport and the presidential palace. Вывод эфиопских войск из Сомали повлек за собой усиление давления на воинские контингенты АМИСОМ, которые продолжают обеспечивать безопасность важнейших объектов инфраструктуры, включая аэропорт, морской порт и президентский дворец.
During its consideration of the Secretary-General's proposed supplementary estimates, the Committee was informed that UNOCI's main logistics base has since reverted to Abidjan, as the ports and airport have resumed normal operations. В ходе рассмотрения предлагаемой Генеральным секретарем дополнительной сметы расходов Комитет был проинформирован о том, что основная база материально-технического снабжения ОООНКИ после этого была переведена в Абиджан, поскольку порты и аэропорт возобновили работу в нормальном режиме.
The Transitional Federal Government, supported by AMISOM, currently remains in control of the strategic southern districts of Mogadishu as well as the airport and seaport. On 7 May, a group of insurgents launched an attack on the presidential palace. Переходное федеральное правительство при поддержке АМИСОМ на данный момент продолжает контролировать стратегически важные южные районы Могадишо, а также аэропорт и морской порт. 7 мая группа повстанцев совершила нападение на президентский дворец.
In June 2011, and again in September, border police working at Goma airport ordered that the officials of the Ministry of Mines of the Democratic Republic of the Congo vacate the premises. В июне 2011 года и еще раз в сентябре пограничники, обслуживающие аэропорт Гомы, приказали сотрудникам министерства горнорудной промышленности Демократической Республики Конго освободить помещения аэропорта.
At that time, operators using the airport were not permitted to offer for sale more than 1.5 million seats on scheduled flights in any 12-month period according to the Planning Agreement of 22 January 1997. В то время операторы, использовавшие аэропорт, в соответствии с Соглашением по вопросам планирования от 22 января 1997 года не имели права предлагать к продаже более 1,5 млн. пассажиромест на запланированные рейсы.
2.8 The author was served with an expulsion order inviting him to present himself at Montreal airport on 30 January 2007 for final departure to Tunisia. 2.8 Автору был вручен приказ о высылке, в котором ему предлагалось прибыть в аэропорт Монреаля 30 января 2007 года с целью окончательного отбытия в Тунис.
(c) The transit operation would involve a transfer to another airport in the Czech Republic; с) операция по транзиту связана с переездом в другой аэропорт в Чешской Республике;
According to media sources, the current transport infrastructure of Guam comprises one commercial and one military airport, approximately 1,000 kilometres of roadways (almost all paved) and one port. По данным СМИ, в настоящее время транспортная инфраструктура Гуама включает один коммерческий и один военный аэропорт, сеть автодорог протяженностью около 1000 километров (почти все с твердым покрытием) и один морской порт.
Many passengers complained that they had again to wait for many hours in the sun inside prison vans both at the prison and on arrival at the airport during the deportation phase. Многие пассажиры жаловались на то, что им пришлось ждать в течение многих часов под палящим солнцем в тюремных фургонах как в тюрьме, так и по прибытии в аэропорт в течение этапа депортации.
At the time, the new El Geneina airport was closed to the public and was used only by SAF and special Government of the Sudan air traffic. В то время новый аэропорт в Эль-Генейне был закрыт для широкой публики и использовался исключительно для специальных воздушных перевозок СВС и правительства Судана.
The Group has not been able to determine if this aircraft indeed arrived in the Democratic Republic of the Congo since no destination airport was provided in the landing permission. Группа не смогла определить, прилетал ли действительно этот самолет в Демократическую Республику Конго, поскольку в разрешении на посадку аэропорт назначения указан не был.
Consequently, UNSOA has initiated the procurement of additional maritime patrol boats for AMISOM to enhance capabilities in high seas and to permit security operations at a greater radius from the Mogadishu port, including air traffic approaches to the airport. Вследствие этого ЮНСОА начало закупку дополнительных патрульных катеров для АМИСОМ с целью расширения оперативных возможностей в открытом море и осуществления операций по обеспечению безопасности в более широком радиусе от порта Могадишо, включая районы захода на посадку в аэропорт.
It is a fact that 660 flights were carried out by IL-76 and An-12 aircraft in order to deliver 130,000 tons of military supplies to Yerevan through Mozdok airport. Установлено, что 660 полетов были выполнены самолетами Ил76 и Ан12, с тем чтобы доставить 130000 тонн военных поставок в Ереван через аэропорт Моздока.