| This airport now serves the majority of international tourist flights. | Аэропорт обслуживает большую часть международных авиаперевозок Исландии. |
| At the time, it was estimated that the airport was the home base for 90 aircraft. | В данный период аэропорт использовался в качестве базы для 20 однодвигательных самолётов. |
| By the early 1950s, the airport was served by five major airlines. | В 1950-х годах аэропорт обслуживал рейсы четырёх коммерческих авиакомпаний. |
| Subsequently, the airport began to accept and larger aircraft. | Впоследствии аэропорт стал принимать и более крупные самолёты. |
| The airport is also used by emergency air ambulance flights and by flights supporting the nearby missile test range. | Аэропорт также используется для полётов авиации санитарной службы, и авиации, обеспечивающей работу близлежащего ракетного полигона. |
| The city also has a regional airport. | В городе также есть региональный аэропорт. |
| Pula airport is currently capable of handling large wide-body aircraft such as the Boeing 747 and Ilyushin Il-96. | С недавних пор аэропорт Пула способен принимать большие самолёты, такие как Боинг 747 и Ильюшин Ил-86. |
| The airport is owned by the City of Los Angeles. | Аэропорт находится в собственности округа Лос-Анджелес. |
| The airport also served Ansett Australia before the company ceased trading in 2001. | Аэропорт также использовался Ansett Australia до того, как компания обанкротилась. |
| In the 1970s, the supersonic airliner Concorde made a few flights into the airport on special occasions. | В это время сверхзвуковой воздушный лайнер Concorde сделал несколько специальных рейсов в аэропорт. |
| Prior to closing its passenger service, the airport was serving 12 million passengers per year. | До закрытия аэропорт обслуживал до 12 миллионов пассажиров в год. |
| The airport is often visited by private aircraft from Scandinavia and other European countries. | В аэропорт часто прилетают чартерные рейсы из Скандинавии и других европейских стран. |
| The airport was closed for a period of 5 days. | Сам аэропорт был закрыт для приёма самолётов в течение пяти дней. |
| Officially, the airport was opened for civil operation on 18 May 1995. | Официально аэропорт начал принимать пассажиров 18 мая 1995 года. |
| The airport has six holding spots for cargo aircraft. | Аэропорт имеет 7 стоянок для воздушных судов. |
| In Soviet times, the airport was used exclusively for domestic flights. | В советское время аэропорт использовался исключительно для обслуживания авиарейсов внутри страны - СССР. |
| In total, about 20 passenger airlines have regular scheduled flights to and from the airport. | В общей сложности регулярные рейсы по расписанию в этот аэропорт и из него осуществляют около 20 пассажирских авиакомпаний. |
| After flights to Manchester the airport continued to develop a network of both scheduled and inclusive tour charter routes. | После регулярный рейсов в Манчестер аэропорт стал развивать маленькую, но мощную сеть регулярных и чартерных маршрутов. |
| Ouarzazate has the busiest airport in the region; the airports at Errachidia and Zagora also have commercial service. | Самым загруженным аэропортом области является аэропорт Варзазат; также коммерческие рейсы принимают аэропорты в Эр-Рашидии и Загоре. |
| Starting in 1925, the Pennsylvania National Guard used the current airport site (known as Hog Island) as a training airfield. | С 1925 года Национальная гвардия штата Пенсильвания использовала территорию, на которой сейчас расположен аэропорт, как тренировочный аэродром. |
| The airport is located on Gravina Island, just west of Ketchikan on the other side of the Tongass Narrows. | Аэропорт находится на острове Гравина, по другую сторону перешейка Тонгасс от города Кетчикан. |
| The airport is 12 kilometres (7.5 mi) southeast of the city. | Аэропорт находится примерно в 12 километров (7,5 миль) к юго-востоку от города. |
| Aqaba is an airport that can handle the largest jets. | Аэропорт Акаба способен принять самые крупные самолёты. |
| Between 1999 and 2008, the airport hosted no commercial flights. | С 2009 по 2011 годы аэропорт не обслуживал регулярные авиарейсы. |
| It's the only airport in Fiji which has a sloped runway. | Аэропорт Коро - это единственный аэропорт в Фиджи, имеющий наклонную ВПП. |