In preparation for that, the Mosul airport reopened to civilian flights after being closed for several years. |
В ходе подготовки к этому мероприятию вновь открылся аэропорт в Мосуле, который был закрыт в течение нескольких лет для гражданской авиации. |
In the case of Mogadishu, on two occasions, no traditional leaders assembled at the airport. |
Что касается Могадишо, то традиционные лидеры дважды не прибывали в аэропорт. |
The weapons and trainers had been transported on an international flight to Kisangani airport. |
Это оружие и советники были доставлены в аэропорт Кисангани международным рейсом. |
It was transported by air to Johwar airport. |
Она была доставлена по воздуху в аэропорт Джоухара. |
The organizers will arrange the transfer of participants from and to the airport. |
Организаторы обеспечат проезд участников из аэропорта и в аэропорт. |
12.29 Immediately after the Government's decision, in the afternoon of 18 December, the expellees were transported by Swedish police to Bromma airport. |
12.29 Сразу после решения правительства во второй половине дня 18 декабря высылаемые лица были доставлены шведской полицией в аэропорт Бромма. |
As stated above, the airport of Gibraltar is located on the Isthmus, a disputed territory. |
Как отмечалось ранее, аэропорт Гибралтара находится на перешейке, являющемся спорной территорией. |
The aim of the plan is to train local staff and to provide sufficient facilities for an international standard of aviation at the airport. |
Цель плана - подготовить местный персонал и обеспечить аэропорт необходимым оборудованием и объектами, отвечающими стандартам в области международной авиации. |
He asked the delegation to confirm that LTTE leaders were now allowed to use Colombo airport for their arrival and departure. |
Он просит делегацию подтвердить, что лидерам ТОТИ в настоящее время разрешено использовать аэропорт Коломбо для прилета в страну и вылета из нее. |
While passing through the airport, the Panel noticed no extra security. |
Проезжая через аэропорт, Группа не заметила никаких дополнительных мер безопасности. |
The airport, originally built to handle 250,000 passengers annually, is undergoing expansion and improvement of services. |
Аэропорт, который первоначально был построен из расчета 250000 пассажиров в год, сейчас расширяется одновременно с процессом улучшения предоставляемых им услуг. |
The Claimant asserts that the presence of the Allied Coalition Forces at the airport commenced on 4-5 August 1990. |
Заявитель утверждает, что вооруженные силы коалиции союзников стали использовать аэропорт с 4-5 августа 1990 года. |
The airport was still under construction at this time and was not operating on a civilian basis. |
В это время аэропорт все еще строился и не предоставлял услуг для гражданского населения. |
Security personnel of the Authority are also now deployed at every airport. |
В настоящее время каждый аэропорт укомплектован сотрудниками безопасности управления гражданской авиации. |
Operating on the Islands was an airport that connected them with the United Kingdom and South America. |
На островах действует международный аэропорт, связывающий их с Соединенным Королевством и Южной Америкой. |
The airport finally opened in November 1999, further delays being due to budgetary constraints. |
В итоге аэропорт открылся в ноябре 1999 года после дополнительных задержек, объяснявшихся проблемами с финансированием. |
So I will give him a chance to speak before leaving for the airport. |
Поэтому я хотел бы дать ему возможность выступить до отъезда в аэропорт. |
Illegal migration through the Sarajevo airport has decreased from 25,000 last year to about 9,000 as of 15 September this year. |
Незаконная миграция через аэропорт в Сараево сократилась с 25000 человек в прошлом году до около 9000 по состоянию на 15 сентября этого года. |
Information on facilities and arrangements would be available to participants on arrival at the airport. |
По прибытии участников Конференции в аэропорт им будет предоставлена информация практического характера. |
Last year over 25,000 such migrants entered through Sarajevo airport alone. |
В прошлом году только через аэропорт Сараево въехало свыше 25000 таких мигрантов. |
Liaison Officers will be assigned to each delegation and be present at the airport when delegates arrive. |
К каждой делегации будут прикреплены сотрудники по вопросам связи, которые также прибудут в аэропорт для встречи делегаций. |
Because of the continued security problem, the seaport and airport in Mogadishu remain closed. |
Из-за постоянных проблем с безопасностью морской порт и аэропорт в Могадишо остаются закрытыми. |
The town of Zadar has its airport and a railway station. |
В Задаре находится аэропорт и железнодорожный вокзал. |
Moscow has several international airports: Domodedovo, Sheremetyevo, Vnukovo; regional airport Bykovo, there is an air terminal. |
Москву обслуживают несколько международных аэропортов: Домодедово, Шереметьево, Внуково; региональный аэропорт Быково, действует аэровокзал. |
The airport is situated in 18 km to the north-west of city center. |
Аэропорт расположен в 18 км к северо-востоку от центра города. |