Английский - русский
Перевод слова Action
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Action - Решение"

Примеры: Action - Решение
Action area: In addition, the JISC has agreed to consider further involving other stakeholders in activities to raise awareness and understanding of JI among policymakers and potential project developers. Область деятельности: наряду с этим КНСО принял решение рассмотреть вопрос о более активном вовлечении других участников в деятельность по повышению уровня осведомленности и углублению понимания механизма СО среди разработчиков политики и потенциальных разработчиков проектов.
SGAC intends to continue raising awareness and involving young people in the NEO field as well as informing them about current issues, such as the work of the Action Team on Near-Earth Objects. КСКП намерен продолжать работу по повышению осведомленности молодежи и ее вовлечению в решение проблемы ОСЗ, а также информировать молодежь по текущим вопросам, таким как деятельность Инициативной группы по объектам, сближающимся с Землей.
In South Africa, the Treatment Action Campaign decision has led to the establishment of one of the most successful and largest programmes in the world to stop mother-to-child transmission of HIV/AIDS. В Южной Африке решение относительно кампании «Тритмент экшн» привело к разработке одной из самых успешных и крупных программ в мире, предназначенных для того, чтобы положить конец передаче ВИЧ/СПИДа от матери ребенку.
Action to be taken: To add a definition in 1.2.1, a clause 6.2.1.1.10, a clause 6.2.3.5.3 and 6.2.3.5.4 and a new item in packing instruction P200 in 4.1.4.1. Предлагаемое решение: Добавить определение в раздел 1.2.1, пункты 6.2.1.1.10, 6.2.3.5.3 и 6.2.3.5.4 и новый пункт в инструкцию по упаковке Р200, изложенную в подразделе 4.1.4.1.
Action is being taken to consult industry in designing and managing relevant education and training systems, while emphasis is also given to developing training courses which are market responsive. Принято решение проводить консультации с отраслями промышленности при разработке и управлении соответствующими системами образования и подготовки кадров, в то же время большое внимание уделяется созданию курсов профессиональной подготовки в таких отраслях, которые отвечали бы потребностям рынка.
Action to be taken by the Economic and Social Council, recommended by the Committee with respect to its programme of work, is reflected in part C, operative paragraphs 1 to 3 of the draft resolution contained in paragraph 1 of the present report. Решение, которое Комитет рекомендовал принять Экономическому и Социальному Совету в отношении его программы работы, отражено в пунктах 1 - 3 части С проекта резолюции, содержащегося в пункте 1 настоящего доклада.
And further, on 27 February 2006, the European Union adopted a Joint Action to support, inter alia, the universalization of the BTWC and, in particular, to promote accession by States not Party through regional and sub regional workshops. Далее, 27 февраля 2006 года Европейский союз принял совместное решение в русле поддержки среди прочего универсализации КБТО, и в частности в русле поощрения присоединения государств-неучастников за счет региональных и субрегиональных практикумов.
Action to amend article 11 would be an appropriate step towards improving the efficiency of the United Nations system, which would allow the Organization to realize its full potential. Решение об изменении статьи 11 было бы шагом в верном направлении на пути повышения эффективности системы Организации Объединенных Наций, что позволило бы Организации в полной мере реализовать свой потенциал.
The line should have a width of 30 cm. Centre lines should have a width of a minimum of 15 cm (reference: Action COST 331 "road markings performance"). Ширина этой линии должна составлять 30 см. Минимальная ширина осевых линий должна составлять 15 см (см.: решение КОСТ 331 "характеристики дорожной маркировки").
Action is taken by the Committee when there are a number of texts from the vice-chairperson that are ready for adoption and delegations are alerted by the Secretary well in advance. В тех случаях, когда ряд текстов, поступивших от заместителя Председателя, готов для утверждения, Комитет принимает соответствующее решение, при этом Секретарь заблаговременно уведомляет об этом делегации.
The adoption by the European Union of the Programme for Preventing and Combating Illicit Trafficking in Conventional Arms and the other initiatives undertaken, such as the Joint Action on Small Arms, which has been endorsed by several Member States not members of the European Union. Принятие Европейским союзом Программы по предотвращению незаконного оборота обычного оружия и борьбе с ним и других инициатив, таких, как Совместное решение по стрелковому оружию, которое было одобрено рядом государств-членов, не являющихся членами Европейского союза.
Action to be taken: Delete headings in the tables in order to make it clear that it is the scope of a standard that is defining the mandatory application of a standard. Предлагаемое решение: Исключить заголовки в указанных таблицах, с тем чтобы было ясно, что обязательное применение того или иного стандарта определяется сферой его применения.
Although the level of carbon dioxide emissions in Japan in 1994 had exceeded the level in 1990, it was determined to make greater efforts to achieve the objectives of the Framework Convention by pursuing the full range of policies and measures in the Action Programme. Хотя уровень выбросов двуокиси углерода в Японии в 1994 году превысил уровень 1990 года, было принято решение активизировать усилия по достижению целей Рамочной конвенции путем осуществления всего спектра стратегий и мер, предусмотренных Программой действий.
Following the adoption of resolution 1671, the Council of the European Union adopted Joint Action 2006/319/CFSP on 27 April for the conduct of an EU military operation. После принятия резолюции 1671 Совет Европейского союза 27 апреля принял совместное решение 2006/319/CFSP о проведении военной операции Европейского союза.
Action to be taken: The Working Party is invited to consider the proposed data contents of the model of certificate for drivers of vehicles carrying dangerous goods and a suitable transitional period for its introduction. Предлагаемое решение: Рабочей группе предлагается рассмотреть данные, предлагаемые для включения в образец свидетельства для водителей транспортных средств, перевозящих опасные грузы, и переходный период, необходимый для его введения.
In the case of the South China Sea, the decision of the littoral countries on the formulation of the Strategic Action Programme was made based on a cost-benefit analysis of actions to tackle issues affecting key ecosystems in the region. В случае Южно-Китайского моря решение прибрежных стран о выработке Стратегической программы действий было основано на анализе затрат и выгод от мер по решению вопросов, влияющих на ключевые экосистемы региона.
Action to be taken: Modify Table A, add a new entry to 7.1.4.1 and add a transitional provision Introduction Предлагаемое решение: Внести изменения в таблицу А, включить новую позицию в подраздел 7.1.4.1 и включить новое переходное положение
Action to be taken: Prepare new versions of ATP article 3, paragraph 1, ATP annex 2 and appendices 1 and 2 to ATP annex 2. Предлагаемое решение: Новые редакции пункта 1 статьи 3 СПС, приложения 2 к СПС, добавлений 1 и 2 к приложению 2 к СПС.
Action to be taken: Interpretation of 9.2.2.5.1, 9.3.7.3 and 9.7.8.1 are needed as well a consideration of amending 9.3.7.3 or 9.7.8.1. Предлагаемое решение: Необходимо пояснить толкование пунктов 9.2.2.5.1, 9.3.7.3 и 9.7.8.1, а также рассмотреть вопрос о внесении изменений либо в пункт 9.3.7.3, либо в пункт 9.7.8.1.
In that regard, it was pointed out that some mechanisms had decided to use the Hyogo Framework for Action 2005-2015 as a reference, as well as the agenda for adaptation to climate change. В этой связи отмечалось, что некоторые механизмы приняли решение использовать в качестве ориентира, а также в качестве плана работы по адаптации к изменению климата Хиогскую рамочную программу действий на 2005 - 2015 годы.
The decision of the 2005 World Summit on the full implementation of the Hyogo Declaration and Hyogo Framework for Action 2005-2015 and the commitments related to assistance for developing countries in the post-disaster recovery and rehabilitation processes were also relevant. Решение Всемирной встречи на высшем уровне 2005 года о полном осуществлении Хиогской декларации и Хиогской рамочной программы действий на 2005 - 2015 годы и обязательства, касающиеся оказания развивающимся странам помощи в восстановлении и реконструкции в период после стихийных бедствий, также имеют огромное значение.
Action 22: States Parties in a position to provide assistance will take into account a State's adherence to Convention in deciding whether to provide assistance, with allowances made for exceptional circumstances, humanitarian need and progress towards accession and implementation. Действие 22: Принимая решение по вопросу об оказании содействия, государства-участники, которые в состоянии оказывать содействие, будут принимать во внимание факт присоединения государства к Конвенции и учитывать исключительные обстоятельства, гуманитарные потребности и прогресс в деле присоединения и осуществления.
It was also agreed to have a meeting in September 1999 in Rome to work on the definition of the Mediterranean Regional Action Programme and to discuss further the results and the European Union approach in October/November 1999 in Brussels. Было также принято решение о проведении в сентябре 1999 года в Риме совещания по разработке и утверждению региональной программы действий для Средиземноморья, а также для обсуждения других полученных результатов и обращения к Европейскому союзу, с которым предполагается выступить в октябре-ноябре 1999 года в Брюсселе.
The Committee welcomes the preparation by the Ministry of Social Action and the Family of a National Programme for Persons with Disabilities, the decision to exempt children with disabilities from all educational fees, and the efforts of the State party to cooperate with NGOs in this field. Комитет приветствует разработку министерством социальных дел и по делам семьи Национальной программы помощи инвалидам, решение об освобождении детей-инвалидов от обязанности оплачивать какие-либо расходы, связанные с получением образования, и усилия государства-участника по налаживанию сотрудничества с соответствующими неправительственными организациями.
In view of the growing concern over money-laundering, the Group of 7 meeting, held in Paris in 1989, decided to establish the Financial Action Task Force on Money Laundering. Учитывая растущую обеспокоенность по поводу отмывания денег, на заседании Группы 7, состоявшемся в Париже в 1989 году, было принято решение создать Целевую группу по финансовым мероприятиям, касающимся отмывания денег.