Английский - русский
Перевод слова Action
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Action - Решение"

Примеры: Action - Решение
When it could be presumed that the defendant would not undertake any further criminal action, judges usually decided to release the defendant. Когда имелись основания предположить, что подзащитный не совершит никаких других уголовно наказуемых деяний, то судьи обычно выносили решение об освобождении таких подзащитных.
We are convinced that dialogue, concerted action and negotiated political settlement are the best possible means of achieving understanding. Мы убеждены в том, что диалог, согласованные усилия и решение политических проблем за столом переговоров являются наилучшими средствами достижения взаимопонимания.
My delegation would like to emphasize that we firmly oppose, on conceptual grounds, this motion of no action. Моя делегация хотела бы подчеркнуть, что по концептуальным соображениям мы решительно выступаем против предложения не принимать решение.
Coping with these challenges and living up to commitments in the various programmes of action is beyond our present means. Решение этих задач и выполнение обязательств в рамках различных программ действий выходят за рамки наших возможностей.
No steps have been taken by the Secretariat to prejudge the General Assembly's action. Секретариат не предпринимал никаких шагов, предвосхищающих решение Генеральной Ассамблеи.
The General Assembly's action today is the first truly global statement of international intent to stamp out this practice. Сегодняшнее решение Генеральной Ассамблеи - первое действительно глобальное заявление о намерении на международном уровне искоренить эту практику.
This action is pending on appeal. Это решение находится на стадии обжалования.
The legal authorities should take prompt action to release the prisoners. Судебным властям надлежит незамедлительно принять решение об освобождении этих заключенных.
The Secretary-General's action would not impinge on the mandate of the Committee or of the General Assembly. Решение Генерального секретаря не будет посягательством на мандат Комитета или Генеральной Ассамблеи.
A higher degree of attention should be paid to them and action should be taken as a matter of priority. Следует уделить им больше внимания и в срочном порядке принять соответствующее решение.
The CHAIRMAN took it that the Committee wished to take no action until the report had been considered. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, если он правильно понял, Комитет не желает принимать решение до рассмотрения доклада.
It was also suggested that reports should be marked for action by the Executive Board or for information. Было также предложено, чтобы доклады содержали указание: "На решение Исполнительного совета" или "Для информации".
Clarification was sought on what action was required of the Executive Board at the current session. Был задан вопрос о том, какое решение необходимо принять Исполнительному совету в ходе текущей сессии.
The Council's action today plays an important role in that regard. В этой связи принятое сегодня Советом решение будет иметь большую важность.
This misguided action only undermines the moral and legal authority of the Security Council. Это неправильное решение лишь подрывает моральный и правовой авторитет Совета Безопасности.
Second, it would facilitate similar action by the other major central banks, reinforcing the initial liquidity stimulus by the United States. Во-вторых, другим крупным центральным банкам будет легче принять аналогичное решение, усилив тем самым первоначальный импульс в сфере ликвидности, приданный Соединенными Штатами.
During its general segment, the Council took action on draft resolutions submitted to it by the Commission on the Status of Women. В ходе своих заседаний, посвященных общим вопросам, Совет принял решение по проектам резолюций, представленным ему Комиссией по положению женщин.
Any unilateral, ill-considered and irrational decision on sanctions may only weaken the support for this important instrument of international punitive action. Любое одностороннее, недостаточно продуманное и неразумное решение по санкциям может лишь ослабить поддержку этого важного инструмента международного принуждения.
Immediate action should be taken to annul the decision. Следует предпринять незамедлительные действия и отменить это решение.
In the light of the response received, they would decide on the most appropriate follow-up action. С учетом полученного ответа они примут решение о наиболее подходящих последующих действиях.
The Working Group stressed the need for broad international action to address global atmospheric problems. Рабочая группа подчеркнула необходимость принятия широких международных мер, направленных на решение глобальных проблем защиты атмосферы.
The decision contained in paragraph 16 calls for action by the General Conference at its eighth session. Решение, содержащееся в пункте 16, содержит призыв к Генеральной конференции принять соответ-ствующие меры на ее восьмой сессии.
The main decision was the creation of a working group on national and regional action programmes. Главное решение, принятое на этом совещании, было связано с созданием рабочей группы по подготовке национальных и региональных программ действий.
It should therefore be possible to take immediate action. Поэтому решение может быть принято немедленно.
We do not accept the action we have taken as a precedent for financing future activities outside the normal budget processes. Мы не считаем, что только что принятое решение создает прецедент для финансирования будущей деятельности вне рамок нормальных бюджетных процессов.