Английский - русский
Перевод слова Action
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Action - Решение"

Примеры: Action - Решение
He noted that earlier in the session the Committee had taken action on the scale of assessments as a separate item. Он отмечает, что в начале сессии Комитет принял решение по вопросу о шкале взносов в качестве отдельного пункта.
The Board noted the action proposed by UNICEF to regularize its financial regulations and other instructions on the matter and will continue to monitor the issue. З. Комиссия приняла к сведению решение, принятое ЮНИСЕФ в отношении упорядочения своих финансовых положений и других инструкций по данному вопросу, и будет продолжать контролировать эту проблему.
Finally, addressing climate change is also a matter of good global stewardship and as such deserves our sustained attention and action. Наконец, решение проблем, создаваемых климатическими изменениями, является также вопросом разумного глобального управления, и, как таковой, он заслуживает нашего постоянного внимания и действий.
The simplest solution would be to have trade information provided by countries as part of their submitted notifications of regulatory action. Самое простое решение - в том, чтобы информация о торговле предоставлялась странами в рамках направляемых ими уведомлений о принятии регламентационного постановления.
Any decision for future action may need to be included in the workplan. Любое решение о будущей деятельности, возможно, потребуется включить в план работы.
The Administrative Committee may wish to consider this request and decide on any further action in this regard. Административный комитет, возможно, пожелает рассмотреть эту просьбу и принять решение о любых последующих действиях в данной связи.
The Executive Body may wish to decide on further action to promote this work and attract the necessary funding. Исполнительный орган, возможно, пожелает принять решение о дальнейших мерах по поощрению этой деятельности и привлечению необходимых финансовых средств.
The group recommends that action be taken to reduce the cycle of submission of national communications. Группа рекомендует принять решение о сокращении продолжительности цикла представления национальных сообщений.
The Working Group is expected to discuss the results of the work of the Expert Group on Particulate Matter and decide on further action. Ожидается, что Рабочая группа обсудит результаты работы Группы экспертов по тяжелым частицам и примет решение в отношении дальнейшей деятельности.
It should be noted that the Norwegian Government had absolutely no power to dismiss judges; such action required a judicial decision. Следует отметить, что норвежское правительство абсолютно не имеет полномочий для отстранения судей; для этого требуется судебное решение.
Naturally, such programmes needed to be backed up by action to address such problems as poverty and unemployment. Вполне очевидно, что такие программы необходимо дополнять конкретными действиями, направленными на решение таких проблем, как нищета и безработица.
Secondly, the protection of humanitarian personnel is a burning issue on which we need to take immediate action. Во-вторых, защита гуманитарного персонала - это наболевший вопрос, решение которого нам необходимо немедленно найти.
We welcome the action undertaken by the United Nations to send a peacekeeping force to restore peace and security on the island. Мы приветствуем принятое Организацией Объединенных Наций решение направить миротворческие силы для восстановления мира и безопасности на острове.
Further action will be decided in the light of those consultations and discussions with other countries that share our concern. Решение о дальнейших мерах будет принято в свете этих консультаций и обсуждений с другими странами, разделяющими нашу озабоченность.
The hardest-hit parts of society are demanding firm official action. Решение этих проблем является сложной задачей для любого правительства.
In taking this action, the Commission referred to agreed conclusions 1997/2 of the Economic and Social Council on gender mainstreaming. Принимая это решение, Комиссия опиралась на согласованные выводы 1997/2 Экономического и Социального Совета относительно учета гендерной проблематики.
Such a course of action would require much more detailed provisions on extradition. Такое решение потребует более подробных положений о выдаче.
The Working Group recommends that the Commission on Human Rights take appropriate action in relation to these countries. Рабочая группа рекомендует Комиссии по правам человека принять соответствующее решение по этим странам.
Accordingly, the Committee could take note of the report submitted each year, without necessarily taking action on it. Поэтому Комитет мог бы принять к сведению доклад, представляемый ежегодно, необязательно принимая по нему решение.
Her delegation hoped that the action to be taken by the Committee on the item would reflect its concern on that point. Ее делегация надеется на то, что решение, которое примет Комитет по данному пункту, будет отражать его обеспокоенность в отношении указанного вопроса.
She would therefore like to know what action the Secretariat had taken in the matter. Поэтому ей хотелось бы узнать, какое решение было принято Секретариатом по данному вопросу.
The Committee should therefore give favourable consideration to the request of Bosnia and Herzegovina; such action would not constitute a precedent. Ввиду этого Комитету следует положительно рассмотреть просьбу Боснии и Герцеговины; такое решение никакого прецедента не создает.
We also would have supported a letter from the Security Council President in response, but action on that was blocked as well. Мы также поддержали бы письмо Председателя Совета Безопасности в ответ, но решение по этому вопросу было также заблокировано.
Addressing global challenges and problems requires international action and cooperation. Решение глобальных задач и проблем требует международных действий и сотрудничества.
And the solution is to be found not in rhetoric, but in action. И решение следует искать не в риторике, а в действиях.