| We will reintroduce our resolution in the sixty-third session and look forward to Assembly action this fall. | Мы вновь представим нашу резолюцию на шестьдесят третьей сессии и рассчитываем на то, что Генеральная Ассамблея примет решение по ней этой осенью. |
| (e) The Seventh Review Conference will consider the work and outcome of these meetings and decide on any further action. | Седьмая обзорная Конференция рассмотрит работу и исход этих совещаний и примет решение о любых последующих действиях . |
| He insisted that the organization had acted inappropriately, and that, consequently, an action by the Committee was required. | Он выразил твердое мнение о том, что данная организация действовала неподобающим образом и, следовательно, Комитету необходимо принять решение по этому вопросу. |
| The decision taken as a result of that action is subject to appeal. | Принятое в результате этот иска решение может быть оспорено. |
| The authors requested the Committee to demand of the State party prompt resolution of the enforcement action and compensation. | Авторы просили Комитет обратиться с просьбой к государству-участнику безотлагательно принять решение в отношении вышеупомянутого судебного постановления и выплаты компенсации. |
| On 27 October, the European Union took an important decision in adopting a plan for strengthened EU action in Afghanistan and Pakistan. | Европейский союз принял 27 октября этого года важное решение о принятии плана действий по укреплению усилий ЕС в Афганистане и Пакистане. |
| The United Nations Security Council must immediately assess the action of the State which has carried out the humanitarian intervention and adopt an appropriate decision. | Совет Безопасности ООН должен незамедлительно оценить действия государства, предпринявшего гуманитарную интервенцию, и принять соответствующее решение. |
| The Constitutional Court may make a decision to suspend an individual case or course of action pending the final decision. | Конституционный суд может принять решение о приостановке рассмотрения отдельного дела или действий до вынесения окончательного решения. |
| The Council agreed to convene an experts' meeting at an appropriate moment to discuss possible further action. | Совет принял решение в надлежащий момент созвать совещание экспертов для обсуждения возможных дальнейших мер. |
| The members of the Council discussed possible action on proposals for a cessation of hostilities, but no decision was taken. | Члены Совета обсудили возможные меры в связи с предложениями о прекращении военных действий, но решение принято не было. |
| It also noted various measures protecting children and persons with disabilities and action to give greater opportunities to aliens. | Она также отметила различные меры в области защиты детей и инвалидов, а также решение предоставить более широкие возможности иностранцам. |
| If further action was then deemed necessary, a meeting of the General Assembly could be convened. | Если потребуется дополнительное решение, то может быть созвано заседание Генеральной Ассамблеи. |
| The state of Mexico has also undertaken action to implement the accusatory oral trial model. | В этом штате также принято решение о внедрении модели устного судебного разбирательства по предъявленным обвинениям. |
| Such an action constitutes a clear and unequivocal crime against humanity. | Совершенно ясно, что такое решение является недвусмысленным преступлением против человечности». |
| Where an administrative authority bans an event, applicants may bring an action for annulment in the administrative court. | Если административный орган наложит запрет, то заявители могут обжаловать это решение в административном суде. |
| In this spirit, the EU has adopted a new joint action in support of the implementation and universalization of the BTWC. | В этой связи ЕС принял новое совместное решение в поддержку выполнения КБТО и придания ей всеобщего характера. |
| We must send the message that our reach extends beyond the sector by taking action tonight. | Мы должны послать сообщение о том, что наша территория выходит за пределы сектора и принять решение сегодня вечером. |
| Therefore, no action will be taken on those draft resolutions today and we will thus be taking action on only 15 of the draft resolutions. | Таким образом, по указанным проектам резолюций сегодня решение приниматься не будет, и мы примем решение лишь по 15 проектам резолюций. |
| Possible action is to be decided by the conferences of the Parties of the three conventions in this respect. | Решение о возможных действиях в этом отношении должно приниматься конференциями Сторон трех конвенций. |
| Surveyors should immediately inform the head of department, who will decide what course of action to take. | Регистратор должен немедленно проинформировать о нем начальника службы, который примет решение о дальнейших действиях. |
| On climate change, the Statistical Commission decided to develop an agenda for action by the statistical community. | В связи с проблемой изменения климата Статистическая комиссия приняла решение разработать программу действий для статистических органов. |
| Illicit brokering is a complex but pressing problem, and addressing it effectively will require concerted global action. | Незаконная брокерская деятельность представляет собой сложную насущную проблему, и ее эффективное решение потребует согласованных и целенаправленных действий на международном уровне. |
| Over the past two years, the Russian Federation had taken practical action to resolve the debt problems of developing countries. | За последние два года Российская Федерация предприняла практические действия, направленные на решение проблем задолженности развивающихся стран. |
| However, the decision had provoked such an outcry that it had been forced to defer any action. | Однако это решение вызвало такое возмущение, что оно было вынуждено отложить какие-либо меры. |
| That decision has clearly determined the course of action on how the negotiations will be launched and organized. | Данное решение дает возможность окончательно определить пути и средства организации и проведения данных переговоров. |