We will reintroduce our resolution in the sixty-third session and look forward to Assembly action this fall. |
Мы вновь представим нашу резолюцию на шестьдесят третьей сессии и рассчитываем на то, что Генеральная Ассамблея примет решение по ней этой осенью. |
(e) The Seventh Review Conference will consider the work and outcome of these meetings and decide on any further action. |
Седьмая обзорная Конференция рассмотрит работу и исход этих совещаний и примет решение о любых последующих действиях . |
He insisted that the organization had acted inappropriately, and that, consequently, an action by the Committee was required. |
Он выразил твердое мнение о том, что данная организация действовала неподобающим образом и, следовательно, Комитету необходимо принять решение по этому вопросу. |
The decision taken as a result of that action is subject to appeal. |
Принятое в результате этот иска решение может быть оспорено. |
The authors requested the Committee to demand of the State party prompt resolution of the enforcement action and compensation. |
Авторы просили Комитет обратиться с просьбой к государству-участнику безотлагательно принять решение в отношении вышеупомянутого судебного постановления и выплаты компенсации. |
On 27 October, the European Union took an important decision in adopting a plan for strengthened EU action in Afghanistan and Pakistan. |
Европейский союз принял 27 октября этого года важное решение о принятии плана действий по укреплению усилий ЕС в Афганистане и Пакистане. |
The United Nations Security Council must immediately assess the action of the State which has carried out the humanitarian intervention and adopt an appropriate decision. |
Совет Безопасности ООН должен незамедлительно оценить действия государства, предпринявшего гуманитарную интервенцию, и принять соответствующее решение. |
The Constitutional Court may make a decision to suspend an individual case or course of action pending the final decision. |
Конституционный суд может принять решение о приостановке рассмотрения отдельного дела или действий до вынесения окончательного решения. |
The Council agreed to convene an experts' meeting at an appropriate moment to discuss possible further action. |
Совет принял решение в надлежащий момент созвать совещание экспертов для обсуждения возможных дальнейших мер. |
The members of the Council discussed possible action on proposals for a cessation of hostilities, but no decision was taken. |
Члены Совета обсудили возможные меры в связи с предложениями о прекращении военных действий, но решение принято не было. |
It also noted various measures protecting children and persons with disabilities and action to give greater opportunities to aliens. |
Она также отметила различные меры в области защиты детей и инвалидов, а также решение предоставить более широкие возможности иностранцам. |
If further action was then deemed necessary, a meeting of the General Assembly could be convened. |
Если потребуется дополнительное решение, то может быть созвано заседание Генеральной Ассамблеи. |
The state of Mexico has also undertaken action to implement the accusatory oral trial model. |
В этом штате также принято решение о внедрении модели устного судебного разбирательства по предъявленным обвинениям. |
Such an action constitutes a clear and unequivocal crime against humanity. |
Совершенно ясно, что такое решение является недвусмысленным преступлением против человечности». |
Where an administrative authority bans an event, applicants may bring an action for annulment in the administrative court. |
Если административный орган наложит запрет, то заявители могут обжаловать это решение в административном суде. |
In this spirit, the EU has adopted a new joint action in support of the implementation and universalization of the BTWC. |
В этой связи ЕС принял новое совместное решение в поддержку выполнения КБТО и придания ей всеобщего характера. |
We must send the message that our reach extends beyond the sector by taking action tonight. |
Мы должны послать сообщение о том, что наша территория выходит за пределы сектора и принять решение сегодня вечером. |
Therefore, no action will be taken on those draft resolutions today and we will thus be taking action on only 15 of the draft resolutions. |
Таким образом, по указанным проектам резолюций сегодня решение приниматься не будет, и мы примем решение лишь по 15 проектам резолюций. |
Possible action is to be decided by the conferences of the Parties of the three conventions in this respect. |
Решение о возможных действиях в этом отношении должно приниматься конференциями Сторон трех конвенций. |
Surveyors should immediately inform the head of department, who will decide what course of action to take. |
Регистратор должен немедленно проинформировать о нем начальника службы, который примет решение о дальнейших действиях. |
On climate change, the Statistical Commission decided to develop an agenda for action by the statistical community. |
В связи с проблемой изменения климата Статистическая комиссия приняла решение разработать программу действий для статистических органов. |
Illicit brokering is a complex but pressing problem, and addressing it effectively will require concerted global action. |
Незаконная брокерская деятельность представляет собой сложную насущную проблему, и ее эффективное решение потребует согласованных и целенаправленных действий на международном уровне. |
Over the past two years, the Russian Federation had taken practical action to resolve the debt problems of developing countries. |
За последние два года Российская Федерация предприняла практические действия, направленные на решение проблем задолженности развивающихся стран. |
However, the decision had provoked such an outcry that it had been forced to defer any action. |
Однако это решение вызвало такое возмущение, что оно было вынуждено отложить какие-либо меры. |
That decision has clearly determined the course of action on how the negotiations will be launched and organized. |
Данное решение дает возможность окончательно определить пути и средства организации и проведения данных переговоров. |