Action to be taken: Amendment to subsections 1.6.5, 9.2.4.3, 9.2.4.4 to include CNG and LPG referencing the respective ECE Regulations. |
Предлагаемое решение: Внесение поправок в раздел 1.6.5, подраздел 9.2.4.3 и подраздел 9.2.4.4 с целью включения КПГ и СНГ со ссылками на соответствующие правила ЕЭК. |
Action to be taken: Amend the definition of the "Nominal capacity of the receptacle", special provision 660 and 1.1.3.6.3 - last indent. |
Предлагаемое решение: Внести изменения в определение термина "Номинальная вместимость сосуда", специальное положение 660 и последний подпункт пункта 1.1.3.6.3, начинающийся с тире. |
The National Plans of Action for each country must outline specific activities that the national governments will undertake to improve the situation of women, including addressing violence against women and gender equality. |
В национальных планах действий для каждой страны должны быть намечены конкретные мероприятия, которые будут осуществляться национальными правительствами с целью улучшения положения женщин, что предполагает решение проблем насилия в отношении женщин и достижение гендерного равенства. |
Action: The SBI will be invited to consider the information contained in the documents listed below with a view to agreeing on possible activities to be undertaken under the work programme on loss and damage. |
Меры: ВОО будет предложено рассмотреть информацию, содержащуюся в перечисленных ниже документах, с тем чтобы принять решение в отношении возможных видов деятельности, которые будут осуществляться в рамках программы работы по потерям и ущербу. |
A special NGO Mobilization Project is also under implementation, which addresses itself to the needs of reproductive health among some vulnerable groups and underserved people as foreseen in Beijing Platform of Action and ICPD commitments. |
Кроме этого осуществляется также проект по мобилизации НПО, который направлен на решение проблем репродуктивного здоровья среди некоторых уязвимых групп и наиболее обеспеченных людей, как это предусматривается Пекинской Платформой действий и обязательствами Международной конференции по народонаселению и развитию. |
Action to be taken: Interpret the meaning of 'design specification' and modify the text in 6.2.3.4.1 and 6.2.3.5.1 to clarify the acceptance criteria. |
Предлагаемое решение: Определение толкования смысла выражения "конструкционные технические требования" и внесение поправок в текст пунктов 6.2.3.4.1 и 6.2.3.5.1 с целью уточнения критериев приемлемости. |
Action to be taken: The Joint Meeting is invited to clarify how the requirements in RID/ADR 6.7.5.12.4 and 6.8.3.4.13 shall be interpreted. |
Предлагаемое решение: Совместному совещанию предлагается уточнить, как следует интерпретировать требования, изложенные в пунктах 6.7.5.12.4 и 6.8.3.4.13 МПОГ |
Thus, I am pleased to announce, therefore, that a Danish contribution of $l million to the Trust Fund for Preventive Action has been decided. |
В этой связи я с удовлетворением заявляю, что принято решение о внесении вклада Дании в 1 млн. долл. США в Целевой фонд для превентивных действий. |
Action was taken as the issue had been brought to the attention of the International Advisory and Monitoring Board and the Committee of Financial Experts by the United Nations Controller. |
Было принято соответствующее решение, и эта проблема была доведена до сведения Международного контрольно-консультативного совета и Комитета финансовых экспертов Контролером Организации Объединенных Наций. |
Action by the Government remained pending as at 30 June 2013 |
По состоянию на 30 июня 2013 года правительство еще не приняло решение |
Action for the establishment of WDF started in 1992 and was approved by Parliament in 1993. |
Решение об учреждении ФРЖ было принято в 1992 году, а в 1993 году парламент утвердил его. |
Action to address the problems of food security and worsening poverty, which call for serious, meaningful corrective measures; |
решение проблем продовольственной безопасности и противодействие дальнейшему росту нищеты, что требует принятия серьезных усилий и мер; |
It is suggested that the Chair of the Bureau will serve as President for the session and the Rapporteur will be selected among other Bureau Members. Action: The Preparatory Committee will be invited to agree on the proposed officers. |
Предлагается, чтобы Председатель Бюро выполнял функции Председателя сессии, а Докладчик был избран из числа других членов Бюро. Решение. Подготовительному комитету будет предложено принять решение по предложенным кандидатурам должностных лиц. |
Action will be taken on the European Union's oral proposal or amendment only at the request of a Member State in accordance with the relevant rules of the Rules of Procedure of the General Assembly. |
Решение по устному предложению или поправке Европейского союза будет приниматься только по просьбе одного из государств-членов, согласно соответствующим правилам Правил процедуры Генеральной Ассамблеи. |
Action on the draft resolution could only widen the breach between those who supported it and those who opposed it. |
Поэтому принимать решение по проекту резолюции означало бы лишь углубить разногласия между теми, кто поддерживает его, и теми, кто выступает против. |
In March 1995 it was decided to extend the successful federal programme "Action employment assistance for long-term unemployed persons" up until the end of 1999 because of the very good results achieved so far. |
В марте 1995 года было принято решение продлить успешно осуществлявшуюся федеральную программу действий по расширению занятости среди длительно безработных до конца 1999 года с учетом достигнутых к тому времени весьма позитивных результатов. |
The twenty-ninth session of the Summit of Heads of State and Government of ECOWAS held on 12 January 2006 at Niamey took a decision amending the regulations of the Intergovernmental Action Group against Money-laundering to expand its mandate to include combating terrorism. |
На двадцать девятой конференции глав государств и правительств, состоявшейся в Ниамее 12 января 2006 года, было принято решение о пересмотре уставных документов Межправительственной группы по борьбе с отмыванием денег в целях включения в сферу ее компетенции борьбы с финансированием терроризма. |
In view of the remaining challenges and the recommendation by the Secretary-General/High Representative, with Joint Action 2007/749/CFSP of 19 November 2007, the Council decided on another extension of EUPM until 31 December 2009 with a refocused mandate. |
С учетом сохраняющихся проблем и рекомендации Генерального секретаря/Высокого представителя Совет, приняв Совместное решение Nº 2007/749/CFSP от 19 ноября 2007 года, постановил еще раз продлить срок деятельности Миссии до 31 декабря 2009 года, возложив на нее пересмотренный мандат. |
Action was especially urgent, as domestic violence had only recently been recognized in the region as a problem that Governments had a responsibility to address. |
Эти действия особенно необходимы ввиду того, что бытовое насилие лишь недавно стало признаваться в регионе в качестве проблемы, ответственность за решение которой несут правительства. |
Action to be taken: Amend the text in 5.3.2.1.2 ADR as shown under "Proposal". |
Предлагаемое решение: Внести в текст пункта 5.3.2.1.2 ДОПОГ поправки, указанные в разделе "Предложение" |
Action is required for each renewal. [Rule 109.7 (a)]. |
Для каждого продления необходимо соответствующее решение. [Правило 109.7(а)] |
In view of this a decision was made in 2001 on extending the present Action programme for two years and using the opportunity to focus on gender mainstreaming methods. |
С учетом этого обстоятельства в 2001 году было принято решение продлить срок действия нынешней программы действий на два года и использовать эту возможность для того, чтобы заняться методами актуализации гендерной проблематики. |
Action to be taken: To convene a Joint meeting working group to review the provisions for the retention of documentation, inspection body requirements and conformity assessment procedures for gas cartridges for inclusion in ADR/RID/ADN 2011. |
Предлагаемое решение: Созвать рабочую группу Совместного совещания для рассмотрения положений, касающихся хранения документации, требований к проверяющим органам и процедур оценки соответствия газовых баллончиков, для включения в издание ДОПОГ/МПОГ/ВОПОГ 2011 года. |
Action to be taken: Include a special provision in Chapter 3.3 and add this special provision to Table A for the UN numbers concerned. |
Предлагаемое решение: Включить в главу З.З специальное положение и добавить это специальное положение в таблицу А для соответствующих номеров ООН. |
Action to be taken: Add the words: "For refillable pressure receptacles..." in front of the paragraph below the table in 6.2.3.6.1. |
Предлагаемое решение: В начале абзаца, расположенного под таблицей в пункте 6.2.3.6.1, добавить следующие слова: "В случае сосудов под давлением многоразового использования...". |