Английский - русский
Перевод слова Action
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Action - Решение"

Примеры: Action - Решение
This seems best for the administration of justice itself since, by having the civil action judged by the criminal court, it avoids conflicting judgements. Такое решение представляется предпочтительным и для самого процесса отправления правосудия, поскольку рассмотрение гражданского иска судьей по уголовным делам позволяет избежать противоречий в постановлении.
It was agreed that the definition of "avoidance action" might be redrafted to focus on the essential legal effects of the term, leaving discussion of examples to the commentary. Было принято решение о том, что определение "действий по расторжению сделок" может быть пересмотрено, с тем чтобы в центр внимания были поставлены существенные юридические последствия, связанные с этим термином, а соответствующие примеры обсуждались бы в комментарии.
(e) The problem of trade imbalances will require action and adjustment by all stakeholders. ё) решение проблемы дисбалансов в торговле потребует действий и корректировки со стороны всех заинтересованных участников.
In addition, we believe that it is everyone's right to take the necessary time to consult with capitals before action is taken. Кроме того, мы считаем, что у всех есть право затратить необходимое время на проведение консультаций со столицами, прежде чем будет приниматься решение.
The following recommendations and decisions taken by the Board at its fifty-second session require action by the General Assembly: Решение Генеральной Ассамблеи требуется по следующим рекомендациям и решениям, принятым Правлением на его пятьдесят второй сессии:
It is of course up to each organization to decide on its specific arrangements for external representation and for the General Assembly to take appropriate action on any such requests. Разумеется, каждая организация имеет право определять свои конкретные формы внешнего представительства, а Генеральная Ассамблея - принимать соответствующее решение по любым подобным просьбам.
Noting that efforts were under way to examine the possibility of establishing a national human rights institution, he asked when such action might be taken. Отмечая то обстоятельство, что предпринимаются усилия по изучению возможности создания национального института прав человека, он спрашивает, когда такое решение может быть принято.
The Chair recalled that in the absence of any objection, the Chair of a Committee had no option but to proceed with action on a resolution. Председатель напоминает, что в отсутствие каких-либо возражений у Председателя Комитета нет другого выбора, кроме как принять решение по резолюции.
On the other hand, when it comes to the Taliban insurgency, we do not see military action as the only solution. С другой стороны, если говорить о мятежном «Талибане», то мы не считаем военное решение единственно правильным решением.
The status of the case is now pending action from the Permanent Mission В настоящее время по этому делу ожидается решение Постоянного представительства
This action was taken to relieve some of the difficulties in identifying suitable Track 2 projects for witnessing purposes; Это решение было принято в целях устранения некоторых трудностей в выборе подходящих проектов по варианту 2 для целей заверения;
Energy projects such as those mentioned aimed to increase productive capacities and guard against poverty, but action on a global scale would be needed. Энергетические проекты, аналогичные тем, о которых говорилось выше, направлены на нара-щивание производственных мощностей и защиту от нищеты, однако решение проблемы в целом потребует усилий на глобальном уровне.
The decision was also taken to open the border between the two countries, which led to action being taken to prohibit any cross-border movements of armed elements. Было также принято решение открыть границу между этими двумя странами, обеспечив при этом противодействие любым трансграничным перемещениям вооруженных лиц.
The project aims to deal with the lack of a sufficient governance and management framework for effective action on reducing nutrient input and improving efficiency of use. Проект также направлен на решение проблемы отсутствия удовлетворительных рамок руководства и управления для принятия эффективных мер по сокращению содержания питательных веществ и повышению эффективности применения.
The wastewater programme promotes specific action at the local and national levels aimed at dealing with sewage through the use of alternative solutions, including low-cost technologies, appropriate financial mechanisms and partnerships. Программа сточных вод направлена на стимулирование конкретных действий на местном и национальном уровне, направленных на решение проблемы канализации при помощи альтернативных решений, включая низкозатратные технологии, надлежащие финансовые механизмы и партнерства.
Urging Council action on the matter, one participant contended that the Council should pay close attention to requests from a regional group with special local knowledge. Настоятельно призвав Совет принять решение по данному вопросу, один из участников утверждал, что Совету следует уделять пристальное внимание просьбам, поступающим от региональной группы, обладающей особыми местными знаниями.
The Committee took note of this assurance and agreed that no further action was required on its part at the present time. Комитет принял к сведению эти заверения и принял решение о том, что в настоящее время ему не требуется принимать какие-либо последующие меры.
Only where a binding decision is accompanied by additional and illegal action such as the threat or use of force may draft article 15 become applicable. Только в том случае, когда имеющее обязательную силу решение сопровождается дополнительным и незаконным деянием, таким как угроза силой или ее применения, могут применяться положения проекта статьи 15.
It is not a one-size-fits-all solution, but a portfolio of options based on successful examples, and is designed also to inform and support action at the multilateral level. Он представляет собой не универсальное решение, а комплекс основанных на успешных практических примерах вариантов, и предназначен для обоснования и поддержки деятельности на многосторонней основе.
Under the reform, the Committee also agreed to develop a global strategic framework for food security and nutrition in order to improve coordination and guide synchronized action by a wide range of stakeholders. В контексте проведения реформы Комитет принял также решение разработать глобальный стратегический механизм в области продовольственной безопасности и питания в целях улучшения координации и управления согласованной деятельностью многочисленных партнеров.
Furthermore, the Division is responsible for coordinating comments of the substantive offices involved prior to any policy decision on whether recovery action should be instigated. Кроме этого, Отдел занимается согласованием позиций соответствующих основных подразделений, прежде чем принять какое-либо директивное решение в отношении целесообразности применения мер по взысканию средств.
I wish to focus briefly on our national experience and efforts to address youth issues in the context of the EU cooperative action. Я хотел бы кратко остановиться на нашем национальном опыте и усилиях, направленных на решение вопросов молодежи в рамках совместных действий с ЕС.
The Supreme Court of Justice had denied constitutional appeals to the amendment but was reviewing its decision following an action by the Office of the Attorney General. Верховный суд отклонил апелляции в отношении данной поправки, возможность подачи которых обеспечивает Конституция, однако пересматривает свое решение вслед за действиями Генеральной прокуратуры.
The decision to enshrine affirmative action under the Constitution has the effect of ensuring that women have the same opportunities as men to exercise the legal capacities. Решение закрепить позитивные меры в Конституции способствует обеспечению женщинам равных с мужчинами возможностей осуществления правоспособности.
However, that amount did not include requirements carried over from the current biennium for proposals on which the General Assembly had not yet taken action. Между тем эта сумма не учитывает потребности, перенесенные из текущего двухгодичного периода, касающиеся предложений, решение по которым Генеральная Ассамблея еще не приняла.