Английский - русский
Перевод слова Action
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Action - Решение"

Примеры: Action - Решение
Its main objective is to promote appropriate action to ensure that the State of Guatemala has a strategy and proposals for action that will enable it to tackle femicide in a comprehensive and coordinated manner through the three branches of government and with the participation of civil society. Основная цель работы Комиссии - принятие необходимых мер для разработки в Гватемале стратегии и программы действий, которые позволили бы найти комплексное, скоординированное и согласованное между тремя ветвями государственной власти с участием гражданского общества решение проблемы убийств женщин.
Action to be taken: Future action towards developing harmonized regulations for standardized risk analysis. Предлагаемое решение: Будущие действия в направлении разработки согласованных правил стандартизованного анализа рисков.
The Committee expressed the view that questions relating to conditions of service, which are issues having administrative and budgetary implications, should be brought to the General Assembly for its action before final action is taken in any other forum. Комитет выразил мнение, что касающиеся условий службы вопросы, которые влекут за собой административные и бюджетные последствия, должны представляться на решение Генеральной Ассамблее до принятия каких-либо окончательных решений на любом другом форуме.
Action: The SBI may wish to consider this issue and agree on any follow-up action it may deem necessary. ВОО, возможно, пожелает рассмотреть данный вопрос и принять решение о любых последующих действиях, которые он сочтет необходимыми.
The judge each time refused to rule on the matter and never gave him any information on the appropriate course of action to take. Судья систематически отказывался принимать какое-либо решение по этому вопросу и не сообщал никакой информации о надлежащих процедурах.
The Assembly took this action despite clear warnings by UNMIK that such changes were outside its powers. Скупщина приняла это решение, несмотря на прямые предупреждения со стороны МООНК о том, что такие изменения выходят за рамки полномочий скупщины.
Today's action by the General Assembly is a further step forward in this long and arduous journey. Сегодняшнее решение Генеральной Ассамблеи является еще одним шагом на этом долгом и трудном пути.
The Committee noted that the only measure under this heading on which action had so far been taken was multi-year payment plans. Комитет отметил, что единственной мерой по данному разделу, по которой уже принято решение, являются многолетние планы выплат.
It is recommended that the Commission call upon States to take such action. Комиссии рекомендуется призвать государства принять такое решение.
The Committee will receive an oral update, pending final action by the General Assembly. Комитет получит соответствующее устное уведомление после того, как Генеральной Ассамблеей будет принято окончательное решение.
At the UNESCO General Conference, Finland endorses UNESCO's action on behalf of indigenous peoples. На Генеральной конференции ЮНЕСКО Финляндия одобряет решение ЮНЕСКО в интересах коренных народов.
He hoped that adequate justification and technical details would be provided in respect of the evaluation so that the General Assembly could take appropriate action. Он надеется, что в связи с такой оценкой будут представлены адекватное обоснование и подробная информация технического характера, с тем чтобы Генеральная Ассамблея смогла принять надлежащее решение.
It was also pleased to note the Secretary-General's action to enhance the accountability of senior managers. Она также с удовлетворением принимает к сведению решение Генерального секретаря повысить степень подотчетности старших руководителей.
Therefore, immediate collective multilateral action on TRIPS and public health is imperative. Поэтому абсолютно необходимо принять скорейшее коллективное многостороннее решение по ТАПИС и общественному здравоохранению.
In most cases, the action of the Joint Appeals Board merely delayed justice for the staff, since it only made recommendations. В большинстве случаев решение Объединенного апелляционного совета только затягивает судопроизводство по делам сотрудников, поскольку он выносит только рекомендации.
The inadmissible and incomprehensible delay in issuing certain documents had forced the General Assembly to postpone consideration of the matter and prevented it from taking legislative action. Недопустимая и непонятная задержка в выпуске определенных документов заставила Генеральную Ассамблею отложить рассмотрение этого вопроса и помешало ей принять директивное решение.
Gibraltar had repeatedly asked that that be done but, the Special Committee had refused to take such action because of the existence of a sovereignty dispute. Гибралтар неоднократно просил об этом, но Специальный комитет отказывался принять такое решение по причине наличия спора о суверенитете.
We appeal to Australia, a country with which we share many strategic interests, to reconsider its action. Мы призываем Австралию - страну, с которой мы разделяем многие стратегические интересы, - пересмотреть свое решение.
That document contains an executive summary of the draft strategy and a decision for action by the Assembly. В этом документе содержится резюме проекта стратегии и решение для принятия Ассамблеей.
Decision on further action will be required at the eighty-fifth session.In translation. Решение о дальнейших действиях подлежит принятию на восемьдесят пятой сессии.
She asked that action be taken on the text at the next meeting. Она просит принять решение по этому тексту на следующем заседании.
The solution to that ever-growing problem requires coordinated action on the part of both the African and the recipient States. Решение этой постоянно растущей проблемы требует скоординированных действий со стороны как африканских стран, так и принимающих государств.
If the State party failed to submit its report, the Committee could decide what action to take during its August session. Если государство-участник не сумеет представить свой доклад, то Комитет может принять решение о том, как отреагировать на это на своей августовской сессии.
The Assembly would decide on any relevant course of action at its sixty-first session. На своей шестьдесят первой сессии Ассамблея примет решение относительно того или иного курса действий.
The Service then determines whether procurement action should be taken at Headquarters or locally. После этого Служба принимает решение о том, должна ли закупка производиться Центральными учреждениями или местными структурами.