Английский - русский
Перевод слова Action
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Action - Решение"

Примеры: Action - Решение
The Committee should lose no time in taking action. Комитету следует незамедлительно принять по ней решение.
She deeply regretted, however, that the Committee was taking action without a thorough understanding of the situation. Вместе с тем, она глубоко сожалеет о том, что Комитет пытается принять решение без четкого понимания ситуации.
We urge the international community of States to take swift action to facilitate their resolution. Мы призываем международное сообщество государств предпринять незамедлительные действия, для того чтобы ускорить решение этих проблем.
The Joint Meeting is invited to decide on further action as appropriate. Совместному совещанию предлагается в случае необходимости принять решение о последующих действиях.
Only multilateral action would make it possible to deal effectively with the debt problem. Только многосторонние действия сделают возможным эффективное решение проблемы задолженности.
Special multilateral agreements including in the form of comprehensive plans of action to address both particular refugee situations and more generic protection dilemmas are the anticipated outcome. Ожидается, что это приведет к разработке специальных многосторонних соглашений, в том числе в виде всеобъемлющих планов действий, направленных на решение вопросов, связанных как с конкретными ситуациями, в которых оказываются беженцы, так и более общими дилеммами в области защиты.
My country looks forward to participating actively in the new action on Burundi decided by the Economic and Social Council. Моя страна рассчитывает принять активное участие в новых мероприятиях в отношении Бурунди, решение о проведении которых принял Экономический и Социальный Совет.
In addition, commencement of such action would not guarantee that the local court would render a decision in the Organization's favour. Кроме того, начало такого производства не будет гарантировать, что местный суд вынесет решение в пользу Организации.
France fully approves of his decision to convene a high-level panel of eminent personalities charged with recommending paths of action. Франция полностью поддерживает его решение об учреждении группы видных деятелей высокого уровня для разработки плана действий.
She trusted that no action would be taken in respect of resource allocation that might prejudge the Council's decision. Она уверена, что не следует принимать никаких действий в связи с распределением ресурсов, которые могли бы предвосхитить решение Совета.
The Fifth Committee would therefore need to consider the resolution in October in order to ensure that timely action could be taken. С учетом этого Пятому комитету необходимо будет рассмотреть резолюцию в октябре, с тем чтобы решение было принято своевременно.
The Council may take any action it deems appropriate. Совет может принять любое решение, которое он сочтет целесообразным.
That action by the Security Council is an appropriate response to a serious situation. Это решение Совета Безопасности является адекватной реакцией на сложившуюся серьезную ситуацию.
He requested that immediate action be taken on it. Он просит принять решение по этому проекту в безотлагательном порядке.
However, some action must be taken to resolve the uncertainty surrounding the relationship between the two articles. Однако необходимо принять какое-то решение, чтобы устранить неопределен-ность в отношении взаимосвязи между этими двумя статьями.
My delegation strongly supports that effort, and we hope that action will be taken on the draft resolution soon. Моя делегация твердо поддерживает это усилие, и мы надеемся, что решение в отношении этого проекта резолюции будет вскоре принято.
The overexpenditure had therefore been authorized and action on it had already been taken by the General Assembly. Поэтому было разрешено перерасходовать средства, и Генеральная Ассамблея уже приняла решение по этому вопросу.
The Committee for Programme and Coordination took action on the recommendations of the in-depth evaluation. Комитет по программе и координации принял решение по рекомендациям, вынесенным по результатам углубленной оценки5.
The Security Council must therefore take early action on the recommendations before us for consideration. Поэтому Совету Безопасности необходимо принять неотложное решение по представленным на наше рассмотрение рекомендациям.
This action contravened the intent of the Joint Communiqués and undermined the considerable effort invested to ensure their implementation. Это решение идет вразрез с целью совместных коммюнике и подрывает значительные усилия, предпринятые для их осуществления.
The Peacebuilding Commission, whose establishment was decided upon at the September 2005 world summit, should provide a key framework for such action. Комиссия по миростроительству, решение о создании которой было принято на всемирном саммите в сентябре 2005 года, должна стать важнейшими рамками для таких действий.
The decision for such action rests with the programme manager, in consultation with the Office of Human Resources Management or another designated office. Решение о наказании принимается руководителем программы в консультации с Управлением людских ресурсов или другим уполномоченным на это органом.
As the international community, we decided on a course of action in Security Council resolution 1769. В резолюции 1769 Совета Безопасности мы как международное сообщество приняли решение о курсе действий.
In view of the above, Portugal feels that the time is ripe for making a decision on the future action regarding the articles. Учитывая вышеизложенное, Португалия считает, что настало время принять решение о дальнейших действиях относительно вышеуказанных статей.
Based on the discussions, the Committee is invited to decide on possible further action. Комитету предлагается принять решение о возможной дальнейшей деятельности на основе результатов обсуждения.