Английский - русский
Перевод слова Action
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Action - Решение"

Примеры: Action - Решение
At the same time, the Security Council has been unable to take timely action to prevent the escalation of the conflict in the Middle East. Вместе с тем Совет Безопасности не сумел своевременно принять решение по предотвращению эскалации конфликта на Ближнем Востоке.
The CHAIRMAN emphasized that no action would be taken on the matter before the Committee's next session. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ подчеркивает, что до следующей сессии Комитета решение по данному вопросу приниматься не будет.
The Committee decided to request further clarification on the proposal before taking further action on it. Комитет постановил запросить дополнительные разъяснения в отношении этого предложения, прежде чем принимать по нему какое-либо решение.
Therefore, at today's meeting, the Commission need not take any further action, but will simply take note of that document. Поэтому на сегодняшнем заседании Комиссии не нужно принимать какое-либо новое решение - она просто примет к сведению этот документ.
The subject being taken up for action today has been before us for quite some time. Вопрос, по которому мы собираемся принимать решение, находится на нашем рассмотрении уже в течение весьма длительного периода времени.
We therefore take positive note of the fact that the Council has not taken such an action. Поэтому мы с удовлетворением отмечаем тот факт, что Совет не принял такое решение.
We wanted to support an action in the Council that advanced the cause of peace. Нам хотелось поддержать в Совете такое решение, которое способствовало бы продвижению дела мира.
The General Assembly is expected to take an action on these recommendations at the start of the fifty-seventh session. Ожидается, что Генеральная Ассамблея примет решение по этим рекомендациям в начале пятьдесят седьмой сессии.
Effective international action on the great global challenges of our time requires more than resolutions at the United Nations. Эффективная международная деятельность, направленная на решение грандиозных глобальных проблем нашего времени, требует более активных усилий, нежели принятие резолюций в Организации Объединенных Наций.
We urge member States to consider that issue with an open mind and take early action. Мы настоятельно призываем государства-члены рассмотреть этот вопрос в духе открытости и в кратчайшие сроки принять решение.
He agreed that the Committee needed more information before it could decide whether it should institute an urgent action procedure. Он согласен с тем, что Комитету необходимо больше информации, прежде чем он сможет принять решение о том, следует ли прибегать к процедуре незамедлительных действий.
The Committee would then be in a better position to decide whether the urgent action procedure was justified. Комитету тогда будет легче принять решение об оправданности использования процедуры незамедлительных действий.
The Constitutional Court may adopt a decision to stay the enforcement of the individual act or action until a final decision has been adopted. Конституционный суд может принять решение о приостановлении выполнения отдельного акта или действий на период до принятия окончательного решения.
Decision on further action to be taken by the Committee at its seventy-ninth session. Решение о дальнейших действиях будет принято Комитетом на семьдесят девятой сессии.
The Registrar and his team will wish to discuss the present report and decide what future action needs to be taken. Секретарь и его аппарат пожелают обсудить настоящий доклад и принять решение о том, какие должны быть проведены дополнительные мероприятия.
Taking military action is always a tough decision. Принимать решение о начале военных действий всегда трудно.
Such a text was drawn up this afternoon, and the Non-Aligned Movement caucus was ready for action. Такой текст был разработан сегодня днем, и Движение неприсоединения было готово принять по нему решение.
Meeting that challenge will require strengthening the international community's collective capacity for action. Решение этой задачи потребует укрепления коллективной способности международного сообщества действовать.
Many delegations underlined the importance of HIV/AIDS as a global issue for which more concerted and coordinated action was needed. Многие делегации подчеркнули глобальный характер проблемы ВИЧ/СПИДа, решение которой требует более последовательных и согласованных действий.
Landmines are a global humanitarian problem whose solution requires the coordination of international action at the levels of Government and civil society. Противопехотные мины представляют собой глобальную гуманитарную проблему, решение которой требует согласования международных действий на правительственном и общественном уровнях.
This action has benefited families and children and has saved governments money. Такое решение принесло пользу семьям и детям, а также сохранило правительственные деньги.
The State Government sent a delegation to Westminster, but the British Government refused to intervene and therefore no action was taken to implement this decision. Правительство штата направило делегацию в Вестминстер, однако британское правительство отказалось от вмешательства, и решение не было выполнено.
Therefore, peacefully a highly strategic action must be taken. Поэтому надо принять мирное и продуманное решение.
And forced him to take such an action. И тем самым вынудила его принять это решение.
Exercise of a veto to be subject to General Assembly action. Для применения права вето требуется решение Генеральной Ассамблеи.