There was therefore significant support for an action by Eurostat to analyse the feasibility of a common methodology for disclosure control of the census data. |
Вот почему решение Евростата проанализировать возможность использования единой методологии предупреждения идентификации встретило горячую поддержку. |
The Chair said that action would be taken on the draft resolution at a subsequent meeting. |
Председатель говорит, что решение по данному проекту резолюции будет принято на одном из последующих заседаний. |
The General Assembly has been mandated to take precisely this action in precisely these circumstances. |
Поэтому Генеральная Ассамблея в этих обстоятельствах должна была принять именно такое решение. |
This action was taken in order to avoid suspending the accreditation of AIEs on these grounds. |
Это решение было принято в целях предупреждения приостановления аккредитации АНО на этих основаниях. |
The Committee was advised that no action would be taken under this item. |
Комитет был информирован о том, что по этому пункту решение приниматься не будет. |
Such action would allow further discussions and expedite progress on the issue, as part of a peacekeeping and conflict prevention strategy. |
Это решение позволит провести дальнейшие обсуждения и ускорит достижение прогресса по этому вопросу, который является частью стратегии по поддержанию мира и предотвращению конфликтов. |
The Parties are expected to agree upon a decision on the exemption requests for consideration and action at the high-level segment. |
Стороны, как ожидается, согласуют решение относительно заявок на предоставление исключений для рассмотрения и принятия решений в ходе заседаний высокого уровня. |
Other national and regional courts may decide to take similar action. |
Другие национальные и региональные суды могут принять решение об осуществлении аналогичных шагов. |
The Committee should examine that issue and decide what action it should take. |
Комитет должен рассмотреть этот вопрос и вынести решение относительно мер, которые следует принять. |
At its next session, the Working Party would revert to this issue and decide on possible follow-up action. |
На своей следующей сессии Рабочая группа вернется к рассмотрению этого вопроса и примет решение о возможных последующих действиях. |
The Working Party may wish to decide on any follow-up action in this field, as appropriate. |
Рабочая группа, возможно, пожелает принять решение о любой другой соответствующей деятельности в этой области. |
The action of the task forces could be instrumental in capitalizing on the expected increased financial and technological resources to drylands. |
Меры, принимаемые целевыми группами, могут содействовать получению выгод от ожидаемого увеличения объема финансовых и технологических ресурсов, направляемых на решение проблем засушливых земель. |
Some countries have been implementing their framework national programmes of action since 2006 through policy measures and pilot projects that tackle priority issues. |
Некоторые страны проводят свои рамочные национальные программы действий начиная с 2006 года на основе политических мер и пилотных проектов, направленных на решение первоочередных проблем. |
The Commission also considers professional and independent scientific opinion before deciding if action is required and which form it should take. |
Комиссия также изучает профессиональные и независимые научные мнения, прежде чем принять решение о том, нужны ли какие-либо действия и какую форму они должны принять. |
Drug trafficking was a transnational phenomenon, and tackling it effectively required transnational action. |
Незаконный оборот наркотиков представляет собой транснациональное явление, и эффективное решение этой проблемы требует транснациональных действий. |
Under phase II efforts will be made to achieve solutions that are more substantial in terms of action that is more sustainable. |
В ходе второго этапа будет приниматься решение по существу в отношении проведения более продолжительных мероприятий. |
The Meeting will be invited to consider this recommendation and decide upon further action as appropriate. |
Совещанию будет предложено рассмотреть эту рекомендацию и принять соответствующее решение о дальнейшей деятельности. |
Only eight supported the Commission's choice to repeal all eight Directives without any subsequent action. |
Лишь восемь из них поддержали решение Комиссии об отмене всех восьми директив без каких-либо последующих действий. |
But if that is the option that the international community takes as a course of action, we will respect that decision. |
Но если международное сообщество изберет этот вариант в качестве курса действий, то мы будем уважать такое решение. |
UNFCCC Parties may decide on modalities for advocating implementation of climate change adaptation and mitigation action in drylands. |
Стороны РКИКООН могут принять решение относительно условий поддержки процесса осуществления мер по адаптации к изменению климата и по смягчению изменения климата в засушливых районах. |
It was noted that such an arrangement would require action by the Economic and Social Council. |
Было отмечено, что для организации таких мероприятий потребуется решение Экономического и Социального Совета. |
The employer has a general defence to show that the action was justifiable. |
Работодателю необходимо привести общие аргументы, согласно которым его решение об увольнении было обосновано. |
That action had been an exceptional measure. |
Это решение представляло собой исключительную меру. |
The Fifth Committee had yet to take formal action on the specific programme budget implications and revised estimates before it. |
Пятый комитет должен будет принять официальное решение по конкретным последствиям для бюджета по программам и пересмотренным сметам, находящимся на его рассмотрении. |
Before taking action on the draft resolution, permit my delegation to note some editorial errors that require oral corrections. |
Прежде чем принимать решение по этому проекту резолюции, позвольте нашей делегации отметить в нем некоторые редакторские ошибки, требующие их устных исправлений. |