Английский - русский
Перевод слова Action
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Action - Решение"

Примеры: Action - Решение
The Attorney General will decide what further action should be taken in the light of material collected by the government Ombudsman. Генеральный прокурор примет решение в отношении дальнейших действий, которые надлежит предпринять в свете материалов, собранных правительственным омбудсменом.
The action of the executive was subject to judicial control, through the prerogative writs of mandamus and certiorari, and prohibition orders. Деятельность исполнительной власти подчинена судебному контролю посредством таких прерогативных постановлений, как приказы о выполнении требования истца, об истребовании дела и о запрещении выносить решение.
He encouraged further steps to reinforce this message through the chain of command, and swift disciplinary action for persons violating that norm. Он призвал предпринять дополнительные меры по доведению этого решения до сведения всех подчиненных и оперативному дисциплинарному наказанию лиц, нарушающих это решение.
At the same time, we recognize that older issues are still with us and continue to demand positive action. В то же время мы признаем, что неурегулированные проблемы нам все же придется решать, и их решение требует позитивных мер.
Separately, it was decided that action would also be taken to deal with harmful tax competition issues, which were attracting increased international attention. Кроме того, было принято решение о том, что также будут предприниматься меры по рассмотрению вопросов, касающихся наносящий ущерб конкурентной борьбы в налоговой области, которые привлекают все большее внимание международной общественности.
It was decided at the meeting that action at the international level to develop a new sui generis database treaty should be indefinitely postponed. На совещании было принято решение отложить на неопределенное время принятие мер на международном уровне по разработке своего рода нового договора о базах данных.
(b) Develop and set priorities for action, and address emerging issues; Ь) разработку и установление приоритетных задач в области практической деятельности и решение возникающих проблем;
Addressing the challenges unleashed by natural disasters of such epic proportions requires urgent and timely action by the international community on an epic scale as well. Решение проблем, связанных со стихийными бедствиями таких колоссальных масштабов, требует неотложных и своевременных действий со стороны международного сообщества в таких же колоссальных масштабах.
The Group of Legal Experts agreed that before deciding on one of the courses of action identified above, this matter should be further discussed by WP.. Группа экспертов по правовым вопросам согласилась с тем, что, прежде чем принимать решение по одному из указанных выше альтернативных вариантов, этот вопрос должен быть доработан в рамках WP..
To facilitate effective implementation of the integrated programme for Armenia, action has been taken to field an Associate Expert or Junior Professional Officer to that country. Для эффективного осуществления комплексной про-граммы для Армении было принято решение направить в эту страну ассоциированного эксперта или младшего сотрудника категории специалистов.
The Committee is further encouraged by the action of President Ramos in requesting Congress to enact those bills into law by November 1997. Комитет приветствует также решение президента Рамоса обратиться с просьбой к конгрессу принять эти законопроекты к ноябрю 1997 года.
His delegation supported action to expand the access of non-governmental organizations to the General Assembly and to enhance the contributions of civil society to the work of United Nations bodies. Его делегация поддерживает решение, предусматривающее расширение доступа неправительственных организаций к Генеральной Ассамблее и увеличение вклада гражданского общества в работу органов системы Организации Объединенных Наций.
In procedural terms, when taking action on the proposed programme budget, the General Assembly would first approve an overall amount for the Joint Inspection Unit. С процедурной точки зрения, принимая решение по предлагаемому бюджету по программам, Генеральная Ассамблея сначала будет одобрять общий объем ассигнований на деятельность Объединенной инспекционной группы.
In response to this, the secretariat provided a note on the Second Assessment Report, including possible action by the SBSTA at its second session. Во исполнение этой просьбы секретариат представил записку о втором докладе по оценке, включая решение, которое может быть принято ВОКНТА на его второй сессии.
We trust that the Council's action today will reactivate the strengthening of the international non-proliferation regime and provide a major boost to the encouraging announcements of new steps in the field of global disarmament. Мы надеемся, что принятое сегодня Советом решение будет способствовать укреплению международного режима нераспространения и придаст мощный импульс обнадеживающим объявлениям о новых шагах в области глобального разоружения.
That action and the subsequent strengthening of UNEP corporate services resulted in a total of 18 posts with funding reflected under the Environment Fund. Это решение и последующее укрепление корпоративного обслуживания ЮНЕП привели к передаче 18 должностей, финансирование которых показано в разделе «Экологический фонд».
Instead, I will make a few general comments; I look forward to examining the recommendations in detail when the Council considers action on the report. Вместо этого я выскажу ряд общих замечаний и выражу надежду на детальное изучение рекомендаций, когда Совет будет принимать решение по докладу.
UNJSPF will proceed to finalize its detailed two-year audit plan with OIOS, once formal action has been taken by the General Assembly on its budget for the biennium 2002-2003. Что касается самого Фонда, то, как только Генеральная Ассамблея примет решение по его бюджету на двухгодичный период 2002 - 2003 годов, он продолжит работу по подготовке совместно с УСВН своего подробного двухгодичного плана ревизионной деятельности.
But action to prevent overfishing, including the hard choices that will make those commitments real, starts at home. Однако борьбу с переловом, включая решение сложных проблем выбора для реализации этих обязательств на практике, надо начинать у себя дома.
However, it is possible for the court to separate the claim for compensation for individual hearing in a civil action. Вместе с тем суд правомочен принять решение об отделении иска о компенсации для проведения отдельных слушаний по нему в рамках гражданской процедуры.
Once the Court's judgement is known, the Netherlands Government will consider whether the affirmative action policy for women and other groups needs to be amended. Как только решение суда будет доведено до сведения правительства Нидерландов, оно приступит к рассмотрению вопроса о том, следует ли вносить изменения в политику позитивной дискриминации в отношении женщин и других групп населения.
The Executive Director of UNDCP was commended for his dynamic leadership and novel initiatives in mounting concerted action to counter the world drug problem. Директор-исполнитель ЮНДКП получил высокую оценку за его динамичное руководство и новые инициативы по обеспечению согласованных действий, направленных на решение мировой проблемы наркотиков.
Subsequent reports on that question should contain a more detailed description of national policies and action programmes to address issues relating to young people. В последующие доклады по этой теме следует включить более детальное описание национальной политики и программ действий, направленных на решение проблем, касающихся молодежи.
We hope our action today will encourage him to include significant proposals for strengthening the development operations of the United Nations. Мы надеемся, что наше сегодняшнее решение вдохновит его на то, чтобы включить в него значимые предложения по укреплению деятельности Организации Объединенных Наций в области развития.
However, should the Committee decide to defer action, it would be useful to ascertain beforehand whether a consensus could be achieved. Вместе с тем, если Комитет примет решение о переносе заседания, было бы желательно твердо знать заранее, что в этом случае достижение консенсуса является возможным.