The issue was a sensitive one and further discussion was needed before any such action could be taken. |
Этот вопрос является важным, и необходимо провести дальнейшее его обсуждение, прежде чем принимать какое-либо решение. |
Mr. FATTAH (Egypt) agreed that it was unacceptable for the Secretariat to take such action. |
Г-н ФАТТАХ (Египет) соглашается с тем, что Секретариат не должен принимать такое решение. |
The Tribunal has taken action to secure the services of a real estate agent to sublet any unutilized space. |
Трибунал принял решение воспользоваться услугами агента по операциям с недвижимостью с целью сдачи в подаренду всей неиспользуемой площади. |
He hoped that the Fifth Committee would take decisive action on the recommendations. |
Оратор надеется, что Пятый комитет примет конкретное решение по этим рекомендациям. |
That action also was not in conformity with the guidelines established by OHRM. |
Данное решение идет вразрез и с руководящими принципами, установленными УЛР. |
It was understood that their establishment did not prejudge any action that the Committee might later take concerning other agenda items. |
Разумеется, их создание не предвосхищает то решение, которое Шестой комитет может принять впоследствии по другим пунктам повестки дня. |
Before taking action, the Commission should seriously weigh the benefits of breaking up article 12 into a number of more specific provisions. |
Прежде чем принять решение, Комиссии следует тщательно подумать над тем, какую пользу принесет разбивка статьи 12 на несколько более конкретных положений. |
The CHAIRMAN said that action on publication of the Guide would be deferred. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что решение по вопросу об издании Руководства откладывается. |
Our action is not in any way intended to belittle or diminish the role of the two sponsors of the peace process. |
Наше решение никоим образом не направлено на то, чтобы приуменьшить или принизить значение роли двух спонсоров мирного процесса. |
The Working Group on Effects will review the progress made and may wish to decide on what further action it could take. |
Рабочая группа по воздействию проведет обзор проделанной работы и, возможно, пожелает принять решение о проведении дальнейшей деятельности. |
The outcome of IPF deliberations included a number of proposals for action to address issues and problems of environmentally critical areas. |
Итоги работы МГЛ включают ряд предложений относительно мер, направленных на решение вопросов и проблем важнейших с экологической точки зрения районов. |
The development of Africa is our common challenge, requiring concerted and coordinated action on the part of the international community. |
Развитие Африки - это наша общая задача, решение которой требует согласованных и скоординированных действий со стороны международного сообщества. |
(b) Working paper by Mr. Bossuyt on the concept of affirmative action (decision 1997/118). |
Ь) Рабочий документ г-на Боссайта о концепции позитивной дискриминации (решение 1997/118). |
The proposed basic principles and guidelines are silent on the period within which an action for reparation must be resolved. |
В предлагаемых общих принципах и руководящих положениях не указываются сроки, в течение которых должно приниматься решение по иску о возмещении. |
The PRESIDENT: It is now clear, and action will be taken accordingly. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Теперь все ясно, и будет принято соответствующее решение. |
They decided to take formal action on the report at a later stage. |
Они постановили принять официальное решение по докладу на более позднем этапе. |
In situations where sanctions committees already exist it is easier to envision such action. |
В ситуациях, когда комитеты по санкциям уже существуют, предусмотреть такое решение проще. |
This action would also be in line with repeated requests by the General Assembly to address the margin imbalance. |
Это решение будет также ответом на неоднократные просьбы Генеральной Ассамблеи устранить несоответствия в размерах разницыЗ. |
The administration does not see any recommendation of the Board of Auditors that would require action by the General Assembly. |
Администрация не считает, что по какой-либо из рекомендаций Комиссии ревизоров требуется решение Генеральной Ассамблеи. |
My delegation will abstain in the vote on that paragraph when action is taken. |
Когда по этому пункту будет приниматься решение, наша делегация воздержится при голосовании по нему. |
The Assembly action on the Fifth Committee's recommendations is expected shortly. |
Ожидается, что Ассамблея вскоре примет решение по рекомендациям Пятого комитета. |
My delegation supports the principle of rapid deployment when the Council decides to take such action. |
Наша делегация поддерживает принцип быстрого развертывания, когда Совет принимает такое решение. |
However, it indicated that the Registry should inquire into the matter and take appropriate action. |
Однако она указала, что Секретариату следует провести расследование по этому вопросу и принять соответствующее решение. |
Bearing that in mind, we do not insist that action be taken on the draft resolution today. |
Ввиду этого мы не настаиваем на том, чтобы решение по данному проекту резолюции принималось сегодня. |
The Committee should await the submission of all statements of programme budget implications from the Main Committees before taking action. |
Прежде чем принимать решение, Комитет должен дождаться, пока главные комитеты представят все заявления о последствиях для бюджета по программам. |