Английский - русский
Перевод слова Action
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Action - Решение"

Примеры: Action - Решение
The General Assembly would also need to decide on the action to be taken with respect to Yugoslavia's advance to the Working Capital Fund and the credit outstanding for UNTAG, as well as its outstanding assessed contributions to the United Nations. Генеральная Ассамблея должна будет также принять решение о мерах, которые следует принять в отношении суммы в Фонде оборотных средств, переведенной в счет Югославии, и оставшейся кредитованной суммы для ЮНТАГ, а также ее невыплаченных начисленных взносов в Организацию Объединенных Наций.
According to article 4 of the Preliminary Title of the Code of Criminal Procedure, criminal indemnity action must be suspended pending the final judgement in any criminal prosecution initiated before or during the criminal indemnification proceedings. В статье 4 вводной части Уголовно-процессуального кодекса указывается, что рассмотрение гражданского иска приостанавливается до тех пор, пока не принимается окончательное решение по публичному иску до или во время рассмотрения гражданского иска.
The Special Rapporteur had urged the Government to take immediate action to meet the critical need for social housing, and to adopt measures to solve the long-term housing needs in the country from a rights-based approach. Специальный докладчик обратилась к правительству с настоятельным призывом принять незамедлительные меры по удовлетворению острой потребности в социальном жилье, а также принять меры, направленные на решение имеющейся в стране долгосрочной потребности в жилье с использованием подхода, основанного на правах человека.
Under article 27 of the Code of Criminal Procedure, any party to proceedings or other person is entitled to appeal against any procedural action or decision by the person conducting a preliminary inquiry or pre-trial investigation, or by a procurator, judge or court; Так, в соответствии со статьей 27 Уголовно-процессуального кодекса любой участник процесса и другие лица вправе обжаловать процессуальное действие или решение дознавателя, следователя, прокурора, судьи или суда.
The Working Group may wish to take note of the report and decide on further action. (b) Effect-based critical limits for heavy metals: the Working Group will have before it for consideration a summary report of the expert group meeting, held in Bratislava. а) Разработка динамических моделей: на рассмотрение Рабочей группы будет представлен краткий доклад о работе совещания группы экспертов, состоявшегося в Истаде. Рабочая группа, возможно, пожелает принять к сведению этот доклад и вынести решение о дальнейших действиях.
summary judgment: motion of a party in a civil action requesting the court to find that there is no genuine issue of material fact and the party is entitled to prevail as a matter of law Решение, вынесенное в порядке суммарного судопроизводства: обращение стороны по гражданскому иску к суду с просьбой установить, что не имеется действительных материальных оснований и что сторона рассчитывает на вынесение решения в ее пользу по вопросу права
The right to request a particular measure of investigation: the law now allows both accused and claimant to request the examining judge to take specific action and to appeal to the Indictment Division if the examining judge does not give a ruling within the prescribed time limit. выполнение следственным судьей своих обязанностей: отныне закон позволяет обвиняемому и гражданскому истцу требовать от следственного судьи выполнения некоторых обязанностей, предоставляя им возможность обращаться в Обвинительную камеру в случае, если следственный судья не выносит решение в установленные сроки.
Action to be taken: None. Предлагаемое решение: Отсутствует.
Action to be taken: To amend: Предлагаемое решение: Изменить:
The action to be taken by the General Assembly in connection with the financing of the Mission is to appropriate and assess the amount of $3,856,200 for the administrative liquidation of the Mission for the 12-month period from 1 July 2005 to 30 June 2006. В связи с финансированием Миссии Генеральной Ассамблее необходимо принять решение ассигновать сумму в размере 3856200 долл. США на административную ликвидацию Миссии в течение 12-месячного периода с 1 июля 2005 года по 30 июня 2006 года и начислить ее в виде взносов.
Action required of the Commission Решение, которое надлежит принять Комиссии
ACTION: For consideration and validation РЕШЕНИЕ: Для рассмотрения и оценки
Action proposed/decided by the Bureau: Решение, предложенное/принятое Бюро:
Action by the Sessional Committee Решение, принятое Сессионным комитетом
Action by the Commission 16 В. Решение Комиссии 27
Action by the Commission and closing statements 21 Решение Комиссии и заключительные заявления 29
ACTION BY THE COMMISSION AND PROCEEDINGS РЕШЕНИЕ КОМИССИИ И МАТЕРИАЛЫ ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНОГО
Action on item 3 (a) Решение по пункту З а)
Action on item 3 (b) Решение по пункту З Ь)
[Action on proposals] (Решение по предложениям)
Action to be taken: Acknowledgement Предлагаемое решение: Подтвердить получение информации.
Action to be taken: Editorial amendment Предлагаемое решение: Внесение редакционной поправки
Judgement on such an action in the civil court is deferred, however, until a final ruling has been given on the criminal proceedings once these have been initiated ; Однако решение по этому иску в суде по гражданским делам будет отсрочено до тех пор, пока не будет вынесено окончательное решение по возбужденному уголовному делу ;
Bearing in mind the extremely heavy workload of the General Assembly and the need to make the most effective use of scarce resources, the General Committee may wish to consider deferring to a later session items for which decisions or action are not required at the current session Генеральный секретарь хотел бы обратить внимание Генерального комитета на решение 49/426, в котором Генеральная Ассамблея постановила в будущем предоставлять статус наблюдателя в Ассамблее только государствам и тем межправительственным организациям, деятельность которых охватывает вопросы, представляющие интерес для Ассамблеи.
The Situational Theory of Problem Solving (STOPS) was proposed by Jeong-Nam Kim and James E. Grunig in 2011 though their article "problem solving and communicative action: A situational theory of problem solving." Теория STOPS была представлена Чонг-Нам Кимом и Джеймсом Грюнигом в 2011 году в их статье «Решение проблем и коммуникативные действия: ситуационная теория решения проблем» (англ.) и является расширением Ситуационной теории общества STP.