| Best course of action is call Detective Gordon in the morning. | Лучшее решение - обратиться к детективу Гордону. |
| And when speaking was no longer enough, - I took action. | И когда речей уже было недостаточно, я принял решение. |
| You took action with no plan in place. | Ты принял решение, не имея утверждённого плана. |
| I took action and now the universe has righted the wrong. | Я принял решение и теперь Вселенная исправила все неправильное. |
| The resolution on which the Assembly has just taken action addresses itself to both these questions. | Резолюция, по которой Ассамблея только что приняла решение, касается двух этих вопросов. |
| The Committee interprets your action as a sign of confidence in its work. | Комитет рассматривает Ваше решение как свидетельство доверия к его работе. |
| If additional resources were required under section 31, the Secretary-General would report to the General Assembly for appropriate action. | Если потребуются дополнительные ресурсы по разделу 31, то Генеральный секретарь сообщит об этом Генеральной Ассамблее, с тем чтобы она приняла соответствующее решение. |
| This document attempts to facilitate that task by highlighting important areas for policy action that emerged from the Expert Meeting's discussions and outcome. | В настоящем документе предпринимается попытка облегчить решение этой задачи путем выделения важных областей для стратегических действий, которые обозначились в ходе дискуссий на Совещании экспертов и в его итоговом документе. |
| There is only collective action for a collective solution. | Есть только коллективное решение с помощью коллективных действий. |
| It takes 30 affirmative votes to pass legislation during final action. | Необходимо 30 голосов, чтобы принять окончательное решение в конкретном голосовании. |
| Each member is responsible for one of three functions: information, decision and action. | Каждый участник выполняет свою роль: информация, решение и действие. |
| Aware of the magnitude of the problem, they agree that it calls for concerted and more effective international action. | З. Осознавая масштабы проблемы, они согласны в том, что ее решение требует согласованных и более эффективных международных действий. |
| The decision shall be final unless an action is commenced under article 57. | Такое решение считается окончательным, если не предъявляется иск в соответствии со статьей 57. |
| It was resolved to hold annual meetings of the organizations and authorities responsible for national programmes of action in the region. | Было принято решение проводить ежегодные совещания организаций и ведомств, отвечающих за национальные программы действий в регионе. |
| However, it agreed that further consideration in informal consultations was the proper course of action. | Однако его делегация согласна с тем, что решение продолжить рассмотрение данного вопроса в ходе неофициальных консультаций является правильным. |
| The Advisory Committee was not recommending any action in respect of that amount, pending further review of addendum 2. | Консультативный комитет не рекомендует принимать какое-либо решение в отношении этой суммы до дальнейшего рассмотрения добавления 2. |
| However, my delegation regrets that we have taken action hurriedly on this matter. | Однако моя делегация сожалеет, что мы поспешно приняли решение по этому вопросу. |
| We find this action timely and consistent with the letter and spirit of the non-proliferation Treaty. | Мы находим это решение своевременным и соответствующим букве и духу Договора о нераспространении. |
| I would suggest that action not be taken on it on Monday. | Я хотел бы предложить не принимать по нему решение в понедельник. |
| I note that the Chairman has announced that action will be taken on that draft resolution tomorrow. | Я отмечаю, что Председатель объявил, что завтра по этому проекту резолюции будет принято решение. |
| Like other co-sponsors, my delegation expected action to be taken on this draft today. | Подобно другим авторам, моя делегация ожидала, что решение по этому проекту будет принято сегодня. |
| The Commission took action on a number of matters addressed in General Assembly resolution 50/208, as discussed below. | Комиссия приняла решение по ряду вопросов, поднятых Генеральной Ассамблеей в резолюции 50/208, о чем говорится ниже. |
| He said the Administrator firmly believed that such action would further strengthen the resident coordinator system at the country level. | Он отметил, что Администратор глубоко убежден в том, что такое решение позволит еще больше укрепить систему координаторов-резидентов на страновом уровне. |
| In a resolution adopted without a vote, the States parties recommended that the Assembly take such action. | В резолюции, принятой без голосования, государства-участники рекомендовали Ассамблее принять такое решение. |
| Besides, action by the Court may also prove to make a substantial contribution to a large-scale effort at preventive diplomacy. | Кроме того, решение Суда может также оказаться существенным вкладом в то или иное широкомасштабное усилие на уровне превентивной дипломатии. |