After discussion, the Working Group decided no additional article was required in relation to removal of action. |
После обсуждения Рабочая группа приняла решение об отсутствии необходимости в дополнительной статье в связи с переносом исков. |
On the contrary, military action complicates and prolongs such problems. |
Напротив, военные действия осложняют и продлевают решение таких проблем. |
She hoped that the action on the draft resolutions would reflect the goals of gender equality, development and peace. |
Выступающая выражает надежду, что принятое по проекту резолюции решение будет отражать цели гендерного равенства, развития и мира. |
That required a renewed commitment to multilateralism based on joint action and shared responsibility. |
Решение этой задачи требует подтверждения приверженности принципам многосторонности, предполагающим совместные действия и солидарную ответственность. |
We require need less rhetoric and more action - that is, real contributions to solving the problem. |
Нам требуется меньше риторики и больше действий - иными словами, нам нужны реальные вклады в решение наших проблем. |
Any action contemplated by the Security Council should therefore not disrupt the ongoing peace process. |
Поэтому любое решение, намечаемое Советом Безопасности, должно быть таким, чтобы не нарушать идущий мирный процесс. |
The Albanian Government has also taken action to set up and strengthen specific State structures to prevent and fight against terrorism. |
Албанское правительство также приняло решение учредить и укрепить конкретные государственные структуры, занимающиеся предотвращением терроризма и борьбой с ним. |
The representative of Lebanon opposed the move by saying that action on the case has been long overdue and should be taken immediately. |
Представитель Ливана выступил против этого предложения, заявив, что решение по этому вопросу давно назрело и должно быть принято незамедлительно. |
The items that were listed against the fund were ones on which the Committee had already taken action. |
Статьи расходов, которые перечислены с учетом средств фонда, относятся к статьям, по которым Комитет уже принял решение. |
The Administration will review the matter and appropriate action will be taken. |
Администрация рассмотрит данный вопрос и примет соответствующее решение. |
In specific cases, where the pledge was deemed uncollectable, write-off action would be required. |
В конкретных случаях, когда признается невозможность получения объявленного взноса, требуется решение о его списании. |
At its 2003 substantive session, the Council also took action on the World Solidarity Fund. |
На своей основной сессии 2003 года Совет принял также решение в отношении Всемирного фонда солидарности. |
The Secretary-General has decided that appropriate administrative action will be taken in respect of the official concerned. |
Генеральный секретарь принял решение предпринять в отношении указанного должностного лица надлежащие административные меры. |
The Administration informed the Board that it had only taken one write-off action after an exhaustive follow-up process. |
Администрация информировала Комиссию о том, что решение о списании задолженности было принято лишь после исчерпывающей проверки. |
Following this debate, the Assembly could take any action it may deem necessary, as is its prerogative. |
По завершении этих прений Ассамблея могла бы принять любое необходимое, по ее мнению, решение, поскольку это ее прерогатива. |
My delegation believes that action today by the Security Council is indispensable to address the situation in an appropriate manner. |
Моя делегация считает, что сегодняшнее решение Совета Безопасности необходимо для рассмотрения ситуации надлежащим образом. |
The Working Group may wish to decide on possible action on the subject. |
Рабочая группа, возможно, пожелает принять решение о мерах, которые можно было бы осуществить в данной области. |
That is the only document before the Assembly on which action is required. |
Это единственный документ, находящийся сейчас на рассмотрении Ассамблеи, по которому необходимо принять решение. |
However, words alone were not enough; action was needed in order to remedy the lack of progress in the area of sustainable development. |
Однако одних слов недостаточно; необходимы конкретные действия, направленные на решение проблемы отсутствия прогресса в области устойчивого развития. |
The Board should take the necessary decision in this respect so that the appropriate budgetary action could be taken. |
Совет должен принять по этому вопросу необходимое решение для последующих действий, связанных с бюджетом. |
This activity is in the pipeline, no action has been taken. |
Планы в связи с этим мероприятием пока разрабатываются, решение не принималось. |
The Policy Commission and the Council will determine further action to be taken. |
Комиссия по вопросам политики и Совет примут решение о дальнейших действиях. |
Any action or decision taken in respect of immigrants and refugees must be in compliance with human rights laws. |
Любое действие или решение, принятое в отношении иммигрантов и беженцев, должно соблюдать право прав человека. |
11.142 Further action on rough sleeping 149 |
11.142 Дальнейшие меры, направленные на решение проблемы лиц, |
By its resolution 50/115 of 20 December 1995, the General Assembly took reciprocal action. |
Аналогичное решение было принято Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 50/115 от 20 декабря 1995 года. |