Английский - русский
Перевод слова Action
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Action - Решение"

Примеры: Action - Решение
The Committee had asked the General Assembly at its fifty-eighth session to approve the decision but no action had been taken. Комитет просил Генеральную Ассамблею одобрить это решение на ее пятьдесят восьмой сессии, однако никаких мер принято не было.
Nothing demonstrates the urgent need for greater action than the issue of safe motherhood in Indonesia. Наиболее остро к активному действию призывает необходимость решение вопроса о безопасном материнстве в Индонезии.
That action seeks to counter problems such as youth gangs and alcohol and drug abuse, among others. Этот шаг, среди прочего, направлен на решение таких проблем, как подростковый бандитизм, алкоголизм и наркомания.
We remain convinced that comprehensively resolving the lingering debt crisis through innovative action would brighten the prospects of development in Africa. Мы по-прежнему убеждены, что комплексное решение проблемы затяжного долгового кризиса за счет новаторских подходов улучшит перспективы развития африканского континента.
In addition, all the more difficult issues had been referred to the General Assembly for action. Кроме того, все сложные вопросы были переданы на решение Генеральной Ассамблее.
Judicial action to enforce the security right а. Судебное решение о принудительной реализации обеспечительного права
Total number of incoming and outgoing documents analysed for action and follow-up by all units Общее число входящих и исходящих документов, рассмотренных для представления во все подразделения Управления на решение и для принятия последующих мер
The Conference of the Parties is invited to consider the proposed amendment at its fifteenth session and take any appropriate action. Конференции Сторон предлагается рассмотреть предлагаемую поправку на ее пятнадцатой сессии и принять необходимое решение.
It is anticipated that action by the Conference will be required at its fourteenth session. Ожидается, что Конференции на ее четырнадцатой сессии необходимо будет принять решение по этому вопросу.
Any decision imposed upon Member States would seriously undermine the credibility of the Council and the legitimacy of its action. Любое навязанное государствам-членам решение серьезно подорвало бы авторитет Совета и законность его действий.
In relation to the Gothenburg Protocol, the Executive Body may consider the progress on particulate matter and decide upon any additional action required. Что касается Гетеборгского протокола, то Исполнительный орган, возможно, рассмотрит ход работы по тематике твердых частиц и примет решение относительно возможных необходимых дополнительных мер.
It may also decide upon action to address the expected imminent entry into force of the Protocol. Он может также принять решение о мерах, связанных с ожидаемым в ближайшее время вступлением Протокола в силу.
A decision to take industrial action may also be taken by a majority of workers at an employer. Решение о коллективных действиях может также приниматься большинством трудящихся того или иного предприятия.
Again, we hope that your schedule will allow action to be taken on this draft resolution tomorrow afternoon. Вновь выражаем надежду на то, что ваш график позволит принять решение по данному проекту резолюции завтра во второй половине дня.
Decision to take no action after: Решение не принимать меры в случаях, когда:
The need to address gaps in knowledge and skills is encompassed by the third area in which suggested action might be prioritized. Решение проблемы пробелов в знаниях и профессиональных навыках является третьей предлагаемой областью, в которой можно было бы принять меры в приоритетном порядке.
To this end, the Conference decided that all existing and new action programmes must be aligned with the strategy. С этой целью Конференция приняла решение о том, что все существующие программы действий должны быть согласованы со стратегией.
Once a decision has been arrived at by the Assembly, the appropriate action will be taken. Как только Ассамблея примет решение по этому вопросу, будут приняты надлежащие меры.
The Joint Meeting is invited to study the matter and to decide on appropriate further action. Совместному совещанию предлагается рассмотреть этот вопрос и принять решение о соответствующих дальнейших действиях.
Appropriate remedial action is taken where it is found that a decision is below the expected quality standard. В случае если принятое решение не соответствует ожидаемому стандарту качества, принимаются меры по устранению нарушения.
The combination of gender mainstreaming with affirmative action contributes to substantive gender equality at all levels. Приоритетное решение проблем женщин в сочетании с позитивными мерами в их интересах представляет собой важную предпосылку обеспечения равенства мужчин и женщин на всех уровнях.
No action was taken under agenda item 5. По пункту 5 повестки дня решение не принималось.
Girls learned about poverty in their communities and abroad and engaged in action projects to address the issue. Девушки узнавали о нищете в своих общинах, а также за рубежом и участвовали в проектах, направленных на решение этой проблемы.
In conclusion, she called for long-term cooperative action to tackle the myriad issues facing the world. В заключение она призвала к долгосрочным совместным усилиям, направленным на решение множества проблем, стоящих перед мировым сообществом.
Such informal and unilateral actions were an unsatisfactory response to a growing problem. Unilateral action can create unnecessary tensions between nations. Такие неофициальные и односторонние действия представляли собой неудовлетворительный ответ на решение набирающей остроту проблемы, поскольку могли создать нежелательную напряженность в отношениях между государствами.