Английский - русский
Перевод слова Action
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Action - Решение"

Примеры: Action - Решение
In its report, the Special Committee has made a number of recommendations to the Assembly for its consideration and action. В своем докладе Специальный комитет представил ряд рекомендаций с тем, чтобы Ассамблея рассмотрела их и приняла по ним решение.
It is inappropriate to make a universal decision on this question or to propose such action in the forum of an international organization. Принимать какое-либо общее решение по данному вопросу или предлагать такие меры на форуме международной организации неуместно.
The Committee will take up the decision during the action phase. Комитет рассмотрит это решение на этапе принятия решений.
Addressing these issues is likely to require some kind of affirmative action approach, which the Covenant permits. Решение этих проблем требует, по всей видимости, принятия некоторых позитивных мер, которые допускаются Пактом.
Our leaders then took the crucial decision to opt for self-reliance, and freedom of thought and action. Тогда наши руководители приняли кардинальное решение - полагаться только на свои силы и исповедовать свободу мыслей и действий.
The action to be taken by the General Assembly was a decision on the treatment of the unencumbered balance. Генеральной Ассамблее необходимо принять решение о порядке использования неизрасходованного остатка средств.
He shared the Secretary-General's conviction that such action would provide the only long-term solution to the financial crisis. Он разделяет убежденность Генерального секретаря в том, что только такие меры позволят найти долгосрочное решение по урегулированию финансового кризиса.
Information from States which had faced such problems might help the Commission to decide on its future course of action. Информация от государств, которые сталкивались с такими проблемами, может помочь Комиссии принять решение относительно будущего направления ее деятельности.
At its next session, the Working Party would have to take a decision on possible action with regard to this item. На своей следующей сессии Рабочая группа должна будет принять решение о возможных действиях по данному пункту.
The Decision-in-Principle enjoins authorities to interfere promptly in racist action and any manifestations of intolerance. Решение обязывает органы власти незамедлительно вмешиваться в случаях проявления расизма и нетерпимости.
For action on the draft resolution, see chapter V, paragraphs 10-12 above. Решение по этому проекту резолюции см. в главе V, пункты 10-12 выше.
The Committee should therefore take early action on the item. По этой причине Комитету следует принять скорейшее решение по этому вопросу.
We hope that action will be taken tomorrow on the draft text as revised. Мы надеемся, что завтра по измененному проекту текста будет принято решение.
It was also stated that, if judicial action were required, debtor defences should be limited to avoid dilatory practices. Было также указано, что если требуется судебное решение, то возражения должника следует ограничить во избежание отлагательной практики.
The action generated strong criticism in the Territory. Это решение было подвергнуто резкой критике в территории.
He was at a loss as to why action could not be taken on all five requests together. Ему непонятно, почему решение не может быть принято по всем пяти просьбам вместе.
As is its prerogative, the Assembly could even take any action it considers appropriate at the end of this debate. В конце этих прений Ассамблея могла бы воспользоваться своим исключительным правом принять любое решение, которое она посчитает целесообразным.
Last week, members of the Security Council criticized the Kosovo Assembly's action on the higher education law. На прошлой неделе члены Совета Безопасности критиковали решение Скупщины Косово относительно закона о высшем образовании.
We will try to explore all avenues and use all windows of opportunity before taking action on the draft resolution. Мы будем стараться изучить все возможные подходы и использовать все открывающиеся возможности, прежде чем примем решение по этому проекту резолюции.
If the Supreme Court found in favour of the petitioner, criminal action and a disciplinary inquiry naturally followed. Если Верховный суд принимает решение в пользу заявителя, то, безусловно, может быть возбуждено уголовное разбирательство и дисциплинарное расследование.
Under agenda item 10, no action was required. По пункту 10 повестки дня принимать решение не требовалось.
Therefore, any imposed decision or hasty action can destabilize the situation in the Western Balkans region and can create dangerous precedents. Поэтому любое навязанное решение или поспешное действие способно дестабилизировать ситуацию в районе Западных Балкан и создать опасные прецеденты.
Either party has the right to decide on the disposition of jointly-owned property if such action is part of the normal course of daily activities. Любой из супругов имеет право принять решение о распоряжении общим имуществом, если такие действия являются обычной повседневной практикой.
On this basis, the Commission would then decide on appropriate action. Исходя из этого, Комиссия впоследствии примет решение о надлежащих действиях.
Addressing these problems is a challenge that requires collective action by the international community in a spirit of multilateralism. Решение этих проблем является задачей, которая требует коллективных действий всего международного сообщества в духе многосторонности.