Английский - русский
Перевод слова Action
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Action - Решение"

Примеры: Action - Решение
He would require further information from the Secretariat before taking any action. Прежде чем принять какое-либо решение оратор запросит у Секретариата дополнительную информацию.
This hasty and unwarranted action at the Security Council impaired the path of negotiation and understanding. Такое скоропалительное и ничем не обоснованное решение Совета Безопасности затруднило путь к переговорам и достижению взаимопонимания.
Either way, action should be taken as quickly as possible. В любом случае решение должно быть принято в ближайшее возможное время.
The action to be taken would involve the review, development and phased implementation of measurements, commencing towards the end of 2008. Решение, которое должно быть принято, будет предусматривать обзор, разработку и поэтапное внедрение критериев оценки к концу 2008 года.
"'action' includes decision, failure to act and omission and cognate words shall be constructed accordingly". «"действие" включает в себя решение, бездействие и упущение, а родственные слова должны употребляться соответствующим образом».
The Parties to the Convention would shortly take a decision on the future course of action in respect of the issue of cluster munitions. Стороны Конвенции вскоре примут решение о дальнейшем курсе действий в отношении проблемы кассетных боеприпасов.
However, we have not been able to translate this decision into concrete action. Однако мы не оказались в состоянии претворить это решение в конкретные действия.
It would decide during the session on further action. В ходе сессии он примет решение о дальнейших действиях.
Extraordinary action was taken whenever a senior police officer decided that an investigation should be conducted in a particular police station. Внеочередные мероприятия проводятся в любое время, если старший сотрудник полиции принимает решение о проведении расследования на отдельном полицейском участке.
The response to those problems should include action to address institutional deficiencies in law enforcement and the judicial system. Решение этих проблем должно включать меры по устранению институциональных недостатков в области охраны правопорядка и в судебной системе.
The lower court refused the stay of action and gave summary judgement against the second defendant. Нижестоящий суд отказался приостановить производство и вынес решение в порядке упрощенного судопроизводства, направленное против второго ответчика.
Officials who failed to give effect to that decision must provide justification and give evidence of their intention to apply the prescribed affirmative action measures. Должностные лица, которые не будут выполнять это решение, должны будут представить объяснения и доказательства того, что они добросовестно пытались применять предписанные позитивные меры.
A formal decision expressed in negative terms would look more like an attempt to block action. Формальное решение, выраженное в негативных выражениях, будет выглядеть больше как попытка заблокировать какие-либо действия.
The final decision on whether to pursue any action rests with the Secretary-General. Окончательное решение о принятии любых мер такого рода принимается Генеральным секретарем.
Canada warmly welcomes the action the Assembly is taking today to highlight and reaffirm the importance of cooperation between the United Nations and regional organizations. Канада тепло приветствует сегодняшнее решение Ассамблеи подчеркнуть и подтвердить важность сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями.
I understand that the Economic and Social Council has taken similar action concerning its current members of the Organizational Committee. Насколько я понимаю, Экономический и Социальный Совет принял аналогичное решение в отношении своих нынешних членов Организационного комитета.
The action by the Statistical Commission was welcomed by the Commission on the Status of Women at its fifty-second session. На своей пятьдесят второй сессии Комиссия по положению женщин приветствовала решение, принятое Статистической комиссией.
We recommend that the UN Permanent Forum on Indigenous Issues considers what action it might take on this basis. Мы рекомендуем Постоянному форуму Организации Объединенных Наций по вопросам коренных народов рассмотреть вопрос о том, какое решение он может принять на этой основе.
The Chairman encouraged delegations to consult with each other before taking action on the draft resolution. Председатель рекомендует делегациям проконсультироваться друг с другом, прежде чем принимать решение по проекту резолюции.
Informal consultations should be held to review accompanying explanatory notes before the Committee took action on the requests. До того, как Комитет примет решение по соответствующим просьбам, необходимо проводить неофициальные консультации с целью рассмотрения сопроводительных пояснительных записок.
This action was authorized unilaterally by the Prime Minister. Это решение было санкционировано в одностороннем порядке премьер-министром.
The representative of Saint Vincent and the Grenadines proposed to defer action under rule 116 of the rules of procedure. Представитель Сент-Винсента и Гренадин предложил принять решение в соответствии с правилом 116 правил процедуры.
Early response and action strategies must carefully avoid external intervention in national matters of duly constituted sovereign States. В рамках стратегий раннего реагирования и принятия мер необходимо тщательно избегать внешнего вмешательства в решение национальных вопросов должным образом созданных суверенных государств.
The NEPAD programme affirms that ownership, inclusion and involving communities in setting goals can help focus public action on social priorities. В программе НЕПАД заявлено, что ответственность общин, их участие и вовлечение в процесс установления целей могут содействовать принятию на государственном уровне мер, нацеленных на решение приоритетных социальных проблем.
Meeting those challenges will require determined commitment by the international community through concerted action. Решение этих проблем потребует огромной приверженности международного сообщества в рамках согласованных усилий.