Uganda has also indicated its willingness to deploy replacement helicopters. |
Уганда также заявила о своей готовности предоставить вертолеты для замены потерпевших крушение. |
Uganda is convinced that durable peace and stability in Somalia are attainable. |
Уганда убеждена в том, что прочный мир и стабильность в Сомали вполне достижимы. |
Prospective target countries include Kenya, Lesotho, Malawi and Uganda. |
К странам, в которых планируется осуществление проекта, относятся Кения, Лесото, Малави и Уганда. |
Uganda: Supporting the Presidential Initiative for Banana Industrial Development. |
Уганда: Оказание поддержки президентской инициативы по развитию банановой отрасли в стране. |
Uganda was working hard to meet its development commitments. |
Уганда проводит большую работу по выполнению своих обязательств в области развития. |
HIV/AIDS: Botswana, Zimbabwe and Uganda. |
Борьба с ВИЧ/СПИДом: Ботсвана, Зимбабве и Уганда. |
Uganda still lacks and needs its own capacity to scan. |
Уганда по-прежнему не имеет собственного оборудования для просвечивания, в котором нуждается. |
The allegation that Uganda supplied arms to FDLR is unacceptable. |
Утверждение о том, что Уганда поставляла оружие ДСОР, является неприемлемым. |
To counter that alliance, Uganda supported several other Ituri armed groups. |
В противовес этому альянсу Уганда стала оказывать поддержку ряду других вооруженных групп в районе Итури. |
Uganda had integrated trade into its poverty reduction action plan. |
Уганда интегрировала торговую политику в свой план действий по сокращению масштабов нищеты. |
Uganda was improving its performance in terms of pro-poor economic growth. |
Уганда улучшает свои показатели с точки зрения экономического роста в интересах малоимущих слоев населения. |
Ms. Baryaruha (Uganda) withdrew. |
Г-жа Бариаруха (Уганда) покидает место за столом для докладчиков. |
Mozambique and Uganda reflect constraints in capacity and implementation. |
Мозамбик и Уганда сообщили о трудностях в организационном строительстве и практической деятельности. |
Uganda urges its timely and successful conclusion. |
Уганда выступает за своевременное и успешное заключение этого договора. |
Mr. ETUKET (Uganda) said his delegation supported expeditious action. |
Г-н ЭТУКЕТ (Уганда) говорит, что делегация Уганды выступает за скорейшее принятие решения. |
Today, Uganda has its first-ever directly-elected President since independence in 1962. |
Сегодня Уганда имеет первого с момента получения в 1962 году независимости президента, избранного путем прямого голосования. |
He was transferred after Uganda bitterly protested. |
Он был переведен после того, как Уганда заявила решительный протест. |
The Addis Ababa meeting failed because Rwanda and Uganda walked out. |
Встреча в Аддис-Абебе не увенчалась успехом потому, что Руанда и Уганда прекратили свое участие в ней. |
Uganda congratulates Mr. Hennadiy Udovenko for presiding over this historic session. |
Уганда поздравляет г-на Гэннадия Удовэнко в связи с избранием на пост Председателя этой исторической сессии. |
Until this was done, Uganda could not sign the Verification Team Agreement. |
Пока это не будет сделано, Уганда не может подписать соглашение о создании группы по проверке. |
Uganda has continuously and categorically denied this falsehood. |
Уганда постоянно и категорически отрицает эти лживые обвинения в ее адрес. |
Uganda and Zimbabwe had both reported conducting negotiations regarding temporary labour migration. |
Уганда и Зимбабве сообщили о том, что они ведут переговоры по вопросам, касающимся временной миграции рабочей силы. |
Uganda is the first African country to have turned a major epidemic around. |
Уганда является первой африканской страной, которой удалось затормозить развитие широкомасштабной эпидемии и изменить ситуацию к лучшему. |
Below are Uganda's reasons for that objection. |
Причины, по которым Уганда выдвигала свои возражения, излагаются ниже. |
Consequently, Uganda has a multiracial workforce in both the public and private sectors. |
Таким образом, Уганда имеет многорасовую рабочую силу как в государственном, так и в частном секторе. |