Английский - русский
Перевод слова Uganda
Вариант перевода Уганда

Примеры в контексте "Uganda - Уганда"

Примеры: Uganda - Уганда
For the Republic of Uganda (with respect to the claims of the Democratic Republic of the Congo and to its own counter-claims): От имени Республики Уганда (в отношении требований Демократической Республики Конго и ее собственных встречных требований):
With regard to elections, Uganda was cautioning against the danger of rushing to elections when conditions are not ripe for this; for instance, when vital institutions of government are not yet in place and effective. Что касается выборов, то Уганда предостерегала от опасности поспешного проведения выборов, когда условия для этого еще не созрели, например, когда еще не созданы и бездействуют важнейшие правительственные институты.
Benin, Cameroon, Chile, Costa Rica, Estonia, Ethiopia, Haiti, Kenya, Mongolia, Myanmar, Philippines, South Africa, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Uganda: draft resolution Бенин, бывшая югославская Республика Македония, Гаити, Камерун, Кения, Коста-Рика, Монголия, Мьянма, Таиланд, Уганда, Филиппины, Чили, Эстония, Эфиопия и Южная Африка: проект резолюции
The Second Workshop of the UNU-Irish Micro-informatics Project with the title, "Towards a Programme for the Development of Micro-informatics Applications in Africa" was held in Kampala, Uganda, from 11 to 14 April. 11-14 апреля в Кампале, Уганда, был проведен второй семинар УООН-ирландского проекта в области микроинформатики под названием "Программа содействия использованию микроинформатики в Африке".
I have the pleasure to enclose herewith a copy of the agreement on settlement of disputes and normalization of relations between the Republic of Uganda and the Republic of the Sudan reached and signed at Khartoum on 9 September 1996 (see annex). Имею честь настоящим препроводить копию соглашения об урегулировании споров и нормализации отношений между Республикой Уганда и Республикой Судан, которое было достигнуто и подписано в Хартуме 9 сентября 1996 года (см. приложение).
For that reason Uganda supported the initiative on debt and development of the Movement of Non-Aligned Countries and the proposal by the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland regarding the multilateral debts of some of the poorest countries. По этой причине Уганда поддерживает инициативу Движения неприсоединения в отношении задолженности и развития и предложение Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии в отношении многосторонней задолженности некоторых более бедных стран.
These include: Bangladesh, Honduras, India, Mongolia, Mali, Morocco, Namibia, Niue, Republic of Korea, Romania, Samoa, Uganda, United Republic of Tanzania and Viet Nam. К их числу относятся Бангладеш, Вьетнам, Гондурас, Индия, Мали, Марокко, Монголия, Намибия, Ниуэ, Объединенная Республика Танзания, Республика Корея, Румыния, Самоа и Уганда.
Abstaining: Burkina Faso, Burundi, Cameroon, Ghana, Myanmar, Namibia, Republic of Korea, Singapore, Tajikistan, Thailand, Uganda, Ukraine, United Republic of Tanzania, Zaire. Воздержались: Буркина-Фасо, Бурунди, Гана, Заир, Камерун, Мьянма, Намибия, Объединенная Республика Танзания, Республика Корея, Сингапур, Таджикистан, Таиланд, Уганда, Украина.
Aid to Uganda constitutes 8 per cent of the country's GDP, making up the shortfall between the Government's revenue of 11 per cent and expenditure of 19 per cent of GDP. Уганда получает помощь в объеме 8% ВВП, что возмещает дефицит между государственными доходами в размере 11% от ВВП и расходами, составляющими 19% от ВВП.
The Republic of the Sudan and the Republic of Uganda, considering the long-standing relations and strong bonds of affinity between the two peoples of Uganda and the Sudan, Республика Судан и Республика Уганда, учитывая давнишние отношения и прочные узы родства между двумя народами Уганды и Судана,
At the outset, let me assure the Assembly of Uganda's reaffirmation of, and commitment to, the United Nations Charter, the Charter of the Organization of African Unity (OAU) and other regional and international conventions. Я сразу хочу заверить Ассамблею в том, что Уганда сохраняет приверженность Уставу Организации Объединенных Наций, Уставу Организации африканского единства (ОАЕ) и другим региональным и международным конвенциям и преисполнена решимости соблюдать их положения.
Mr. Acemah (Uganda) said that his country attached importance to the follow-up to the United Nations Conference on Environment and Development and the first session of the Conference of the Parties to the United Nations Convention to Combat Desertification, held in Rome. Г-н АСЕМА (Уганда), подтверждает, что его страна заинтересована в выполнении решений Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию и первой Конференции сторон Конвенции по борьбе с опустыниванием, состоявшейся в Риме.
Uganda therefore welcomed the conclusion in 1994 of the United Nations Convention to Combat Desertification and looked forward to the holding in June 1997 of the first session of the Conference of the Parties to that Convention. Поэтому Уганда с удовлетворением отмечает подписание в 1994 году Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием и с интересом ожидает проведения в июне 1997 года первой сессии Конференции сторон Конвенции.
(a) Africa: Cameroon, Egypt, South Africa, Uganda, and Zimbabwe. а) Африка: Египет, Зимбабве, Камерун, Уганда и Южная Африка;
Uganda commends UNIPSIL, the United Nations country team and the Peacebuilding Commission for their efforts and support towards the implementation of the mandate of the peacebuilding mission in Sierra Leone in an integrated and coherent manner. Уганда высоко оценивает усилия, прилагаемые ОПООНМСЛ, страновой группой Организации Объединенных Наций и Комиссией по миростроительству в целях содействия скоординированному и последовательному осуществлению мандата миссии по миростроительству в Сьерра-Леоне.
It is dedicated to supporting programmes in developing countries, such as Uganda, Kenya, the Republic of the Congo, Ghana, the Republic of Korea, Nigeria, the United Republic of Tanzania and other parts of the world. Его деятельность посвящена поддержке программ в таких развивающихся странах, как Уганда, Кения, Республика Конго, Гана, Республика Корея, Нигерия, Объединенная Республика Танзания, и в других частях мира.
Note: Uganda provided an updated version of its GHG inventory summary table, so the numbers in this table might not match the ones included in the original version submitted by the Party. Примечание: Уганда представила обновленный вариант сводной таблицы кадастра ПГ, поэтому данные в настоящей таблице могут не совпадать с данными, включенными в первоначальный вариант таблицы, представленный этой Стороной.
As we assess the work of the Security Council, and its responsibility and role in the maintenance of international peace and security, Uganda commends the deliberate expansion of the concept of human security. Оценивая работу Совета Безопасности с точки зрения его ответствнености и роли в деле поддержания международного мира и безопасности, Уганда положительно воспринимает целенаправленное расширение концепции безопасности человека.
Consider the possibility of the resumption of activities by the Community of Great Lakes Countries, expanded to include other countries in the Great Lakes region, such as Uganda, Kenya and the United Republic of Tanzania. Необходимо возобновить деятельность Сообщества стран района Великих озер, в состав которого должны войти и другие страны этого района, такие, как Уганда, Кения и Танзания.
In that context, in view of the importance of the role played by transnational corporations in globalization, Uganda had suggested reactivating the United Nations Centre on Transnational Corporations and the United Nations Commission on Transnational Corporations, whose abolition had been a mistake. В этом контексте, учитывая важную роль транснациональных корпораций в глобализации, Уганда предложила воссоздать Центр Организации Объединенных Наций по транснациональным корпорациям и Комиссию Организации Объединенных Наций по транснациональным корпорациям, упразднение которых было ошибкой.
In the area of conventional weapons, Uganda wishes to underline the devastating effects on the political, economic and social fabric of countries across the globe, particularly developing countries, of the inundation of those countries with small arms and light weapons. В области обычных вооружений Уганда хотела бы указать на разрушительные последствия для политической, экономической и социальной жизни стран различных районов мира, особенно развивающихся стран, широкого притока в них стрелкового оружия и легких вооружений.
Gender, Justice and the International Criminal Court, 2002, Budapest, Hungary. Jurisprudence of Equality Trainer by International Association of Women Judges and International Women Judges Foundation, 2000, Entebbe, Uganda. Гендерные вопросы, юстиция и Международный уголовный суд, 2002 год, Будапешт, Венгрия. Юриспруденция равенства возможностей, Международная ассоциация женщин-судей и Международный фонд женщин-судей, 2000 год, Энтеббе, Уганда.
Furthermore, in the same resolution, the Assembly decided to establish a regional service centre in Entebbe, Uganda, and requested proposals for functions to be transferred to the Global Service Centre at Brindisi, Italy. Кроме того, в той же резолюции Ассамблея постановила создать региональный центр обслуживания в Энтеббе, Уганда, и просила представить предложения о функциях, которые будут переданы Глобальному центру обслуживания в Бриндизи, Италия.
During the past two years, the Council members responsible for drafting the introduction to the Council's annual report have taken the initiative to discuss the introduction with non-members, such as Viet Nam in 2008 and Uganda in 2009. В последние два года члены Совета, отвечавшие за подготовку вводной части к ежегодному докладу Совета (Вьетнам в 2008 году и Уганда в 2009 году), инициировали ее обсуждение с нечленами.
Uganda reported that national standards were approved in February 2009, that these standards spell out procedures for non-technical and technical surveys, and, that non-technical and technical surveys are being used in the field. Уганда сообщила, что в феврале 2009 года были утверждены национальные стандарты, что в этих стандартах сформулированы процедуры нетехнических и технических обследований и что нетехнические и технические обследования проводятся на местах.