Английский - русский
Перевод слова Uganda
Вариант перевода Уганда

Примеры в контексте "Uganda - Уганда"

Примеры: Uganda - Уганда
In addition to the Democratic Republic of the Congo and the United Republic of Tanzania, three more LDCs (Senegal, Uganda and Zambia) have shares higher than this. Помимо Демократической Республики Конго и Объединенной Республики Танзания, соответствующие долевые показатели являются более высокими еще в трех НРС (Замбия, Сенегал и Уганда).
The report proposes that a second shared services centre be established, to operate along with the Regional Service Centre at Entebbe, Uganda, and outlines a proposed approach and criteria for determining its location. В нем предлагается создать второй совместный центр обслуживания, который будет работать одновременно с Региональным центром обслуживания в Энтеббе, Уганда, и излагаются предлагаемый подход и критерии для определения места его размещения.
The representative of Egypt made a statement, on behalf of the sponsors listed in the document, and announced that Antigua and Barbuda, Haiti, Kenya, the Philippines, Uganda and Uzbekistan had joined the list of co-sponsors of the draft resolution. Представитель Египта сделал заявление от имени авторов, перечисленных в данном документе, и объявил, что к числу авторов этого проекта резолюции присоединились Антигуа и Барбуда, Гаити, Кения, Уганда, Узбекистан и Филиппины.
The revised ILO framework was also tested in three African countries (Kenya, the United Republic of Tanzania and Uganda) and the ILO has started the process of undertaking a similar assessment in Morocco. Пересмотренные рамочные принципы МОТ прошли также проверку в трех африканских странах (Кения, Объединенная Республика Танзания и Уганда), и МОТ приступила к проведению аналогичной оценки в Марокко.
On the same date, in Kampala, Uganda, Bertrand Bisimwa, leader of the ex-M23, warned of the possibility of renewed conflict owing to the armed group's frustration at the slow progress in the implementation of the Nairobi Declarations. В тот же день в Кампале, Уганда, лидер бывшей М23 Бертран Бисимва предупредил о возможности возобновления конфликта ввиду разочарования вооруженной группы по поводу медленного прогресса в деле осуществления Найробийских деклараций.
Group of experts: Barbados, Brazil, Chile, Kenya, Republic of Korea, Uganda Группа экспертов: Барбадос, Бразилия, Кения, Республика Корея, Уганда, Чили
Mr. Kanda (Uganda), Chairman of the Advisory Committee, thanked the Codification Division for its continued commitment to the Programme of Assistance and for its efforts to ensure that the Programme was effectively implemented. Г-н Канда (Уганда), Председатель Консультативного комитета, выражает признательность Отделу кодификации за его постоянную поддержку Программы и его усилия по обеспечению ее эффективного выполнения.
In addition, on behalf of Canada, the Netherlands and the United States, the organization has addressed the special needs of the least developed countries, in particular the following areas in Africa: Kenya, Somaliland, the Sudan, Uganda and Zimbabwe. Кроме того, от имени Канады, Нидерландов и Соединенных Штатов Америки организация занималась особыми потребностями наименее развитых стран, в частности таких районов Африки, как Кения, Сомалиленд, Судан, Уганда и Зимбабве.
Uganda was committed to combating impunity, having been the first country to refer a case to the International Criminal Court and having surrendered fugitives from international jurisdiction to the appropriate tribunals on many occasions. Уганда считает своим долгом бороться с безнаказанностью и является первой страной, которая направила дело в Международный Суд и во многих случаях выдавала лиц, скрывающихся от международной юрисдикции, соответствующим трибуналам.
Indeed, of the above-mentioned States, only Angola, Sierra Leone and Uganda are concerned, and the laws and policies developed by those States were adopted before their ratification of the Convention. На деле из указанных стран таковыми являются только Ангола, Сьерра-Леоне и Уганда, а разработанные ими законы и политика были приняты еще до ратификации Конвенции.
124.121 Continue building the social structure of the country, focusing on the promotion and protection of the family as the vital unit of the society (Uganda); 124.121 продолжать укрепление социальной структуры страны, сосредоточив усилия на поощрении и защите семьи как важнейшей ячейки общества (Уганда);
Uganda noted that the United Republic of Tanzania had supported the vast majority of the recommendations made, and it applauded the Government's commitment to the protection of all human rights, especially those concerned with the realization of economic, social and cultural rights. Уганда отметила, что Объединенная Республика Танзания поддержала подавляющее большинство вынесенных рекомендаций и высоко оценила приверженность правительства защите всех прав человека, особенно рекомендации об обеспечении реализации экономических, социальных и культурных прав.
Recognizing the need for enhanced logistical support of the mission from outside the mission area, on 23 January 2009 UNAMID established a liaison office in Entebbe, Uganda. Признавая необходимость усиления материально-технической поддержки Миссии из-за пределов района ответственности Миссии, ЮНАМИД 23 января 2009 года открыл в Энтеббе, Уганда, Бюро по связи.
Subsequently, Burundi, Cameroon, Canada, Egypt, Haiti, Jamaica, Lebanon, Morocco, Senegal, Somalia, Switzerland, Tunisia and Uganda joined the sponsors. Впоследствии к соавторам присоединились Бурунди, Гаити, Египет, Камерун, Канада, Ливан, Марокко, Сенегал, Сомали, Тунис, Уганда, Швейцария и Ямайка.
The United Nations report on the pillaging of the natural resources of the Democratic Republic of the Congo indicates that from 1994 to 1999 Uganda produced 2.26 tons of coltan and exported 90.6 tons during the same period. Согласно докладу Организации Объединенных Наций, посвященному разграблению природных ресурсов Демократической Республики Конго, Уганда за период 1994-1999 годов добыла 2,26 тонны колтана, а экспортировала за этот же период 90,6 тонн.
However, in the case of delivery to the eastern region of the Democratic Republic of the Congo, rations were transported by air using MONUC air assets, owing to the lack of road infrastructure between the logistics base in Entebbe, Uganda, and eastern locations. Однако при поставках в восточный район Демократической Республики Конго пайки доставлялись по воздуху с использованием авиационного транспорта МООНДРК из-за отсутствия дорожного сообщения между базой материально-технического снабжения в Энтеббе, Уганда, и восточными районами.
In the Mission, the concept for delivery of rations centres around the establishment and operation of four regional warehouses, with the contractor transporting rations to the regional warehouse by road from Entebbe, Uganda. В Миссии концепция доставки продовольствия осуществляется на основе функционирования четырех созданных региональных складов, в которые подрядчики доставляют продовольствие по дороге, ведущей из Энтеббе, Уганда.
Uganda had recently ratified the Optional Protocol in the context of children in armed conflict; her Ministry would be working with the Ministries of Justice and Foreign Affairs to bring about ratification in the context of the Convention. Уганда недавно ратифицировала Факультативный протокол в контексте участия детей в вооруженных конфликтах; ее министерство будет тесно взаимодействовать с министерствами юстиции и иностранных дел в целях обеспечения его ратификации в контексте Конвенции.
Due to its sound macro-economic policies, Uganda was among the first group of countries to reach a completion point of the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Debt Initiative. Благодаря своей правильной макроэкономической политике Уганда стала одной из первых стран, которые добились выполнения задач в рамках инициативы по уменьшению задолженности бедных стран с высоким уровнем задолженности.
The Democratic Republic of the Congo, Rwanda and Uganda are all members of the Northern Corridor Transit Agreement, which permits transit goods crossing their territories to remain sealed and free of inspection. Демократическая Республика Конго, Руанда и Уганда являются участниками Соглашения о транзите по Северному коридору, которое позволяет перевозить транзитные грузы через их территорию опечатанными и освобождает грузы от инспекции.
Uganda does not, therefore, intervene or provide support whatsoever to so-called "allies or proxy forces" in the Democratic Republic of the Congo and the report does not contain any evidence to the contrary. Поэтому Уганда не совершает интервенции и не оказывает никакой поддержки так называемым «союзникам или марионеточным силам» в Демократической Республике Конго, и в докладе не содержится каких-либо свидетельств, доказывающих обратное.
Moreover, the Secretariat should elaborate on the arrangements being made for the provision of logistic and support capacities to troops, including the expansion of the regional hub in Entebbe, Uganda, and should indicate what steps it was taking to fill vacancies in MONUC. Кроме того, Секретариату следует представить более подробную информацию о принимаемых мерах по обеспечению материально-технического снабжения воинских подразделений, включая расширение регионального центра в Энтеббе, Уганда, а также указать, какие шаги предпринимаются Секретариатом для заполнения вакантных должностей в МООНДРК.
We also welcome the examples set by Uganda, the Democratic Republic of the Congo and the Central African Republic in referring their particular situations to the Court. Мы также приветствуем пример, который подали Уганда, Демократическая Республика Конго и Центральноафриканская Республика, передав вопрос о положении дел в своих странах на рассмотрение Суда.
Uganda warned of the existence of this group, but its warnings were ignored until recently, when the MONUC Representative, Ambassador Swing, acknowledged the presence of this and other rebel groups. Уганда предупреждала о существовании этой группировки, но наши предупреждения игнорировались до тех пор, пока представитель МООНДРК, посол Свинг, не признал присутствия этой и других повстанческих группировок.
The Chairman announced that the following countries had become sponsors of the draft resolution: Bangladesh, Burkina Faso, Mali, Uganda, Democratic Republic of the Congo, Dominican Republic and Tunisia. Председатель сообщает, что к числу авторов проекта резолюции присоединились Бангладеш, Буркина-Фасо, Демократическая Республика Конго, Доминиканская Республика, Мали, Тунис и Уганда.