Mr. Butagira (Uganda): As this is the first time that I am taking the floor under your presidency, Sir, I would like to congratulate you and to wish you well as you preside over the General Assembly. |
Г-н Бутагира (Уганда) (говорит по-английски): Г-н Председатель, поскольку я первый раз выступаю под вашим председательством, я хотел бы поздравить Вас и пожелать Вам успеха в руководстве работой Генеральной Ассамблеи. |
Efforts have been made to promote Entebbe as a regional hub, but the CAA is facing technical limitations, including insufficient available space to expand the airport (aircraft parking space) and the high cost of fuel due to Uganda's landlocked position. |
ЗЗ. Предпринимались усилия для превращения аэропорта Энтеббе в региональный узел авиаперевозок, но УГА сталкивается с проблемами технического характера, включая ограниченность имеющейся территории для расширения аэропорта (места для стоянки самолетов) и высокую стоимость топлива, обусловленную тем, что Уганда не имеет выхода к морю. |
The UIA plays the role of team leader and provides a "Team Uganda" folder that contains forms from five key agencies that most investors are likely to deal with. |
ИУУ играет роль группового лидера и предоставляет в распоряжение инвесторов подборку документации "Тим Уганда", содержащую необходимые формуляры, подготовленные пятью ключевыми учреждениями, с которыми наверняка будут иметь дело большинство инвесторов. |
Workplace responses: Mr. Gary Cohen (United States), Becton Dickinson; and Mr. Romano Ojiambo-Ochieng (Uganda), International Council of AIDS Service Organizations |
Ответные меры по месту работы: г-н Гари Коуэн (Соединенные Штаты), Бектон Дикинсон; и г-н Романо Оджиамбо-Очиенг (Уганда), ИКАСО |
Mr. Butagira (Uganda): First of all, I would like to extend my delegation's condolences to the people and the Government of Algeria and to the Secretary-General on the tragic terrorist incident recently, which resulted in a number of deaths and casualties. |
Г-н Бутагира (Уганда) (говорит по-англий-ски): Прежде всего я хотел бы от имени моей делегации выразить соболезнования народу и правительству Алжира и Генеральному секретарю в связи с трагическим нападением, совершенным недавно террористами, в результате которого погибли и получили ранения многие люди. |
UNDP is closely involved in the other pilot countries (Mali, Mauritania, Mozambique and Uganda); |
ПРООН ведет активную работу в других странах, где проводятся аналогичные экспериментальные мероприятия (Мавритания, Мали, Мозамбик и Уганда); |
Similarly, Agro-Genetics Technology Limited (Uganda) and a number of cooperative nurseries in Kenya that supply cleaning plant materials to banana farmers are based on tissue culture technology developed by Jomo Kenyatta University of Agricultural Technology in Kenya in partnership with public stakeholders. |
Аналогичным образом "Агро-дженетикс текнолоджи лимитед" (Уганда) и ряд кооперативных питомников в Кении, поставляющих материалы для очистки растений фермерам, выращивающим бананы, используют технологии эксплантации, разработанные Университетом сельскохозяйственной технологии имени Джомо Кениаты в Кении в партнерстве с государственными ведомствами. |
He obtained his first degree in medicine (MBChB) in 1976, followed by a Diploma in Obstetrics in 1980 and an MMed in 1983, from Makerere University, Uganda. |
Свою первую ученую степень он получил в области медицины (бакалавр медицины и хирургии) в 1976 году, затем в 1980 году он получил диплом акушера, а в 1983 - степень магистра медицины в Университете Макерере, Уганда. |
Sanjivan Ruprah has also been active in Branch Energy Kenya and Branch Energy Uganda (represented by Michael Grumberg and linked to Salim Saleh) and in Branch Energy Ltd of Sierra Leone. |
Следует отметить, что Санживан Рупрах участвовал также в "Бранч энерджи Кения", "Бранч энерджи Уганда", которую представляет Микаэль Грумберг и с которой также сотрудничал Салим Салех, и в "Бранч энерджи лтд." в Сьерра-Леоне. |
Uganda proposed the development and dissemination by the United Nations of monitoring and evaluation forms that States parties would return to the United Nations for analysis and feedback. |
Уганда предложила, чтобы Организация Объединенных Наций разработала и распространила анкету по вопросам разработки механизмов контроля и оценки, которую государства-участники должны будут заполнить и вернуть в Организацию Объединенных Наций для анализа ответов и их учета в работе. |
The following representatives of the business sector made statements: Grupo Emyco, Samuels Associates, Potomac Associates, Moody's Investor Service, Evian Group, Uganda Small Business Enterprise, Grameen Phone. |
С заявлениями выступили следующие представители предпринимательского сектора: «Групо Эмико», «Сэмюэлс ассошиэйтс», «Потомак ассошиэйтс», «Мудис инвестор сервис», «Эвиан груп», «Уганда смол бизнес энтерпрайз», «Грамин фоун». |
This unquoted Austrian company is known by several names, including Edith Krall Consulting, Edith Krall Investments, Krall Metals Congo and Krall Metals Uganda. |
Эта австрийская компания, которая не котируется на бирже, известна под несколькими названиями: "Эдит крэлл консалтинг", "Эдит крэлл инвестментс", "Крэлл металз Конго", "Крэлл металз Уганда". |
In sub-Saharan Africa, Mozambique, Burkina Faso and Uganda exhibited the highest growth rate, with respectively 10 per cent, 10 per cent and 8.9 per cent. |
В таких странах Африки к югу от Сахары, как Мозамбик, Буркина-Фасо и Уганда, были зарегистрированы самые высокие темпы роста: 10 процентов, 10 процентов и 8,9 процента, соответственно. |
The central line, measuring 2,706 kilometres, will be linked to the three landlocked countries of Rwanda, Burundi and Uganda, with links to two other landlocked countries. |
Центральная магистраль протяженностью 2706 километров свяжет нашу страну со странами, не имеющими выхода к морю, такими как Руанда, Бурунди и Уганда, наряду с двумя другими странами, не имеющими выхода к морю. |
Uganda has just discovered oil, in about the most disastrous location on Earth; Ghana has discovered oil; Guinea has got a huge new exploitation of iron ore coming out of the ground. So, a mass of new discoveries. |
Уганда только что обнаружила нефть в одном из самых катастрофических мест на Земле. Гана обнаружила нефть; Гвинея обнаружила гигантский источник железной руды. |
As a State party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, Uganda would continue to participate actively in the preparatory process for the 1995 Conference of the States Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, to review and consider extending that Treaty. |
Будучи участником Договора о нераспространении, Уганда будет и впредь активно участвовать в подготовительном процессе к Конференции 1995 года по рассмотрению и продлению действия Договора. |
Uganda associates itself with the statement made by the representative of Malawi on behalf of the African Group, as well as with the statement to be made by the representative of the Lao People's Democratic Republic with regard to landlocked developing countries. |
Уганда присоединяется к заявлению представителя Малави от имени Группы африканских государств, а также к заявлению, с которым от имени развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, выступит представитель Лаосской Народно-Демократической Республики. |
While in the Democratic Republic of the Congo there are ongoing initiatives aimed at national reconciliation, Uganda is not hesitating to do its utmost to continue its shameless exploitation of the natural resources and other assets of the Democratic Republic of the Congo. |
В то время как в Демократической Республике Конго предпринимаются шаги, направленные на поиск путей национального примирения, Уганда нагло продолжает бесстыдную эксплуатацию природных ресурсов и других богатств Демократической Республики Конго. |
The report of the Council, as summarized below, was submitted by the Chairman of the Council, the Honourable Richard Kaijuka, Minister of Trade and Industry of the Republic of Uganda. English Page |
Доклад Совета, резюме которого приводится ниже, был представлен Председателем Совета, министром торговли и промышленности Республики Уганда Достопочтенным Ричардом Кайджукой. |
Mr. ODAGA JALOMAYO (Uganda) asked which aspects of the restructuring had been implemented, the extent to which there had been transparency and whether the restructuring had been mandated. |
Г-н ОДАГА ДЖАЛОМАЙО (Уганда) спрашивает о том, по каким направлениям процесс перестройки уже завершен, насколько была обеспечена транспарентность и имеются ли решения директивных органов о проведении перестройки. |
Uganda has not behaved aggressively towards the Democratic Republic of the Congo, and neither is it responsible for the current crisis in that country, as the Government of the Democratic Republic of the Congo alleges. |
Уганда не вела и не ведет себя агрессивно в отношении Демократической Республики Конго и не несет никакой ответственности за нынешний кризис в этой стране, вопреки голословным утверждениям правительства Демократической Республики Конго. |
Furthermore, Costa Rica and Ireland had made declarations under articles 21 and 22 of the Convention; Uganda had made the declaration under article 21; and Azerbaijan and Mexico had made the declaration under article 22. |
Кроме того, Коста-Рика и Ирландия сделали заявления, предусмотренные статьей 21 и 22, Уганда - статьей 21, и Азербайджан и Мексика - статьей 22 Конвенции. |
His delegation categorically denied those claims, which were groundless; the report contained no mention of a Sudanese presence in the territory of the Congo. Ms. Nyirinkindi said that the claims originated not in Uganda but in the Special Rapporteur's report. |
Г-н Бауит говорит, что Уганда привела доводы для оправдания агрессии, совершенной на территории Демократической Республики Конго, и особо отметила присутствие вооруженных сил Судана на этой территории. |
Finally, it is important to reiterate that Uganda got involved in the Democratic Republic of the Congo in order to protect her legitimate national security interests against the Sudanese-backed rebels and their allied genocidaires in the Democratic Republic of the Congo. |
Наконец, важно подчеркнуть, что Уганда приняла участие в событиях в Демократической Республике Конго для защиты своих законных интересов национальной безопасности от поддерживаемых Суданом повстанцев и их союзников, совершающих геноцид в Демократической Республике Конго. |
Algeria, Benin, Botswana*, Cameroon*, Congo*, Eritrea*, Gambia*, Uganda |
Алжир, Бенин, Ботсвана, Гамбия, Камерун, Конго, Уганда, Эритрея |