27 Economic cooperation coordinators are staffed in the following African countries: Ethiopia, Ghana, Kenya, Madagascar, Mozambique, Senegal, the Sudan, Uganda and Zambia. |
27 Координаторы экономического сотрудничества назначены в следующих африканских странах: Гана, Замбия, Кения, Мадагаскар, Мозамбик, Сенегал, Судан, Уганда и Эфиопия. |
While Uganda and Guinea have pledged to deploy troops expeditiously to Somalia, the African Union has been undertaking consultations to help to generate more political support, as well as material and financial support from the partners. |
Хотя Уганда и Гвинея обещали срочно направить войска в Сомали, Африканский союз проводит консультации для мобилизации более широкой политической поддержки и материальной и финансовой помощи со стороны партнеров. |
Meanwhile, UNISFA continues to recruit staff for deployment to the Regional Support Centre in Entebbe, Uganda, where it expects to reach full strength by the end of the financial year. |
Одновременно с этим ЮНИСФА продолжает набирать персонал для размещения в Региональном центре поддержки в Энтеббе, Уганда, который она рассчитывает полностью укомплектовать к концу финансового года. |
On 15 June, the Council held a meeting with the high-level ad hoc Committee on Libya of the African Union, chaired by Mauritania and comprising South Africa, the Congo, Mali and Uganda. |
15 июня Совет встретился со Специальным комитетом высокого уровня Африканского союза по Ливии под председательством Мавритании, в состав которого входят Южная Африка, Конго, Мали и Уганда. |
In this regard, UNCTAD with the financial support of the Government of Sweden and the Common Fund for Commodities organized an expert meeting in Kampala, Uganda in October 2009. |
В этой связи при финансовой поддержке правительства Швеции и Общего фонда для сырьевых товаров в октябре 2009 года она организовала совещание экспертов в Кампале (Уганда). |
Uganda has implemented provisions for the protection of bona fide third parties in the confiscation of proceeds of crime under section 62 (6) and 66 of the ACA. |
Уганда приняла положения о защите добросовестных третьих сторон при конфискации доходов от преступлений в соответствии с разделами 62 (6) и 66 ЗБК. |
76.71. Continue its efforts to provide fundamental and basic human rights to its citizens (Uganda); 76.72. |
76.71 продолжать принимать меры по обеспечению фундаментальных и основных прав человека граждан государства (Уганда); |
Under the International Conference of the Great Lakes Region framework, Uganda subscribes to the following Protocols, among others: |
В рамках Международной конференции государств региона Великих озер Уганда подписала, в частности, следующие протоколы: |
JS8 stated that since the ratification of ICESCR on 21 January 1987, Uganda has not submitted a report to the Committee on Economic, Social and Social Rights. |
В СП8 отмечается, что после ратификации МПЭСКП 21 января 1987 года Уганда не представила доклада Комитету по экономическим, социальным и культурным правам. |
Uganda intends to commence an assessment of achievements and challenges in implementing the national plan at the start of 2014 and will be in a position to report on its progress at the Third Review Conference. |
Уганда намерена приступить в начале 2014 года к оценке достижений и вызовов в рамках реализации национального плана и будет в состоянии доложить о своем прогрессе на третьей обзорной Конференции. |
Mr. John F. S. Muwanga (Uganda) |
г-на Джона Ф. С. Муванги (Уганда) |
Uganda was party to most of the major international human rights instruments and had in place legal, legislative and institutional frameworks in the area of human rights. |
Уганда является участником большинства основных международных договоров по правам человека и создала правовую, законодательную и институциональную базу в области прав человека. |
The Department of Field Support should, in the future, consider taking greater advantage of the logistics bases at Entebbe, Uganda, and Brindisi, Italy, to service the start-up phase of a new mission. |
Департаменту полевой поддержки в будущем следует рассмотреть возможность более активного использования баз материально-технического снабжения в Энтеббе (Уганда) и Бриндизи (Италия) для обслуживания начального этапа новой миссии. |
Some countries in Africa, such as Ethiopia, Kenya, Uganda and the United Republic of Tanzania are in the process of developing a central database for disaster risk management information. |
Некоторые страны Африки, такие как Кения, Объединенная Республика Эфиопия, Танзания и Уганда принимают меры к созданию центральной базы данных по управлению рисками, связанными с бедствиями. |
The evaluation included detailed analysis of six country operations, three of which were in Africa (Chad, the Democratic Republic of the Congo and Uganda). |
Оценка включала в себя подробный анализ шести страновых операций, три из которых проводились в Африке (Демократическая Республика Конго, Уганда и Чад). |
Uganda takes this opportunity to congratulate the Government and the people of South Sudan on attaining statehood and becoming the 193rd Member of the United Nations. |
Пользуясь случаем, Уганда хотела бы поздравить правительство и народ Южного Судана с обретением государственности и вступлением в Организацию Объединенных Наций в качестве 193 члена. |
The Executive Directorate will follow up on the successful outcome of its workshop on challenges to effective border control (Kenya, Uganda and United Republic of Tanzania), with a view to conducting other such workshops in other subregions. |
Исполнительный директорат обобщит успешный опыт работы своего семинара по проблемам организации эффективного пограничного контроля (Кения, Объединенная Республика Танзания и Уганда), чтобы использовать его при проведении таких семинаров в других субрегионах. |
Over the last decade, countries such as Burkina Faso, Ethiopia, Mozambique, Rwanda and Uganda have recorded some of the most impressive gains in education. |
На протяжении последнего десятилетия страны, такие как Буркина-Фасо, Мозамбик, Руанда, Уганда и Эфиопия, добились некоторых из самых впечатляющих подвижек в сфере образования. |
As of 1 August 2009 and until its request was considered by the States Parties at the Second Review Conference, Uganda was non-compliant with Article 5 of the Convention. |
На 1 августа 2009 года и пока ее запрос не был рассмотрен государствами-участниками на второй обзорной Конференции Уганда находилась в состоянии несоблюдения статьи 5 Конвенции. |
We welcome the progress made this year in Kampala, Uganda, which has led to the strengthening of the regime established under the Statute of the International Criminal Court. |
Мы приветствуем прогресс, достигнутый в этом году в Кампале, Уганда, который привел к укреплению режима, установленного согласно Статуту Международного уголовного суда. |
The convening of the Review Conference in Kampala, Uganda - a country that has chosen to refer its situation to the Court - was highly symbolic. |
Факт проведения Конференции по обзору в Кампале, Уганда, - на территории страны, которая передала свою ситуацию на рассмотрение Суда, - весьма символичен. |
The Group acknowledges the improved dialogue and cooperation between the Democratic Republic of the Congo and some of the neighbouring countries such as Burundi, Uganda and Rwanda. |
Группа приветствует прогресс в налаживании диалога и сотрудничества между Демократической Республикой Конго и некоторыми соседними странами, такими как Бурунди, Уганда и Руанда. |
Mr. Lukwia (Uganda) welcomed the report of the Secretary-General (A/66/167) and the recent governance reforms undertaken by the Bretton Woods institutions, which were a step in the right direction. |
Г-н Луквиа (Уганда) приветствует доклад Генерального секретаря (А/66/167) и недавние реформы системы управления, осуществленные бреттон-вудскими учреждениями, что является шагом в правильном направлении. |
The Chair said that Nigeria, on behalf of the Group of African States, had nominated Mr. Mugasha (Uganda) for the office of Rapporteur of the Commission at its forty-fifth session. |
Председатель говорит, что Нигерия от имени Группы африканских государств выдвинула кандидатуру г-на Мугаши (Уганда) на должность докладчика Комиссии на ее сорок пятой сессии. |
Ms. Kasule Kaggwa (Uganda) said she supported the granting of a mandate to the Working Group for the drafting of a short, concise model law on secured transactions. |
Г-жа Касуле Каггва (Уганда) говорит, что она поддерживает предложение о предоставлении Рабочей группе мандата на разработку короткого, лаконичного типового закона об обеспеченных сделках. |