Cameroon, Djibouti, Nigeria, Saudi Arabia, Thailand, Uganda, Ukraine] |
Джибути, Камерун, Нигерия, Саудовская Аравия, Таиланд, Уганда, Украина.] |
By its resolution 64/269, the General Assembly approved the establishment of a regional service centre at the logistics hub at Entebbe, Uganda, for the purpose of consolidating administrative and support functions from geographically grouped field missions into a stand-alone regional centre. |
В своей резолюции 64/269 Генеральная Ассамблея одобрила создание регионального центра обслуживания на базе материально-технического снабжения в Энтеббе, Уганда, в целях объединения административных и вспомогательных функций путем их передачи из полевых миссий, действующих в одном и том же географическом регионе, самостоятельному региональному центру. |
A special initiative to provide education for refugee children was launched in 2012, benefiting more than 88,000 primary schoolchildren in Chad, Ethiopia, Kenya, Rwanda, South Sudan, the Sudan and Uganda. |
В 2012 году было объявлено о начале осуществления специальной инициативы по обеспечению образования для детей беженцев, благодаря которой обучаться в начальной школе смогли свыше 88000 детей в таких странах, как Кения, Руанда, Судан, Уганда, Чад, Эфиопия и Южный Судан. |
The Regional Procurement Office is a cost-neutral pilot project established in Entebbe, Uganda, by the Procurement Division of the Department of Management on 15 July 2010. |
Региональное отделение по закупкам было создано на экспериментальной и нейтральной с точки зрения затрат основе в Энтеббе, Уганда, Отделом закупок Департамента по вопросам управления 15 июля 2010 года. |
126.50 Continue to integrate human rights approaches into its policies and education at various levels (Uganda); |
126.50 продолжать вести работу по включению подходов, учитывающих права человека, в свою политику и образовательную систему на различных уровнях (Уганда); |
In response, the Secretary-General indicated that a field IPSAS implementation monitoring team was being established at the Regional Service Centre in Entebbe, Uganda, with monitoring, quality control and supporting responsibilities. |
В ответ на это Генеральный секретарь указал, что в Региональном центре обслуживания в Энтеббе, Уганда, создается группа по контролю за переходом на МСУГС на местах, в задачу которой будет входить отслеживание прогресса, контроль качества и оказание поддержки. |
UNICEF on a project on childhood nutrition in Karamoja, Uganda, 2010 |
с ЮНИСЕФ в рамках проекта, связанного с питанием детей, в Карамодже, Уганда, 2010 год |
To date, Uganda is hosting approximately 153,000 people, and Rwanda approximately 73,000 people, many of them assisted by the United Nations and humanitarian partners. |
На сегодняшний день Уганда принимает у себя около 153000 человек и Руанда - около 73000 человек, многие из которых получают помощь со стороны Организации Объединенных Наций и ее партнеров по гуманитарной деятельности. |
Upon request, the Advisory Committee was provided with schedules showing the distribution of staff by organizational unit in MONUC offices in Bujumbura, Burundi; Kigali, Rwanda; Pretoria; Kampala; and the logistics base in Entebbe, Uganda. |
В ответ на запрос Консультативного комитета ему были предоставлены таблицы с информацией о распределении персонала в отделениях МООНДРК в Бужумбуре, Бурунди; Кигали, Руанда; Претории; Кампале; и базе материально-технического снабжения в Энтеббе, Уганда, с разбивкой по организационным подразделениям. |
The report - entitled "Governance matters, 2006: worldwide governance indicators" - also positioned Uganda among the best performers in the promotion of free speech and democracy in Africa. |
В этом докладе, озаглавленном «Вопросы управления, 2006 год: показатели управления в мире», Уганда также указывается в числе стран, добившихся наибольших успехов в сфере поощрения свободы слова и демократии в Африке. |
Ms. Katabarwa (Uganda) said it was lamentable that in the twenty-first century there were still peoples and Territories that did not have the same rights as full Members of the United Nations and her delegation called for the fulfilment of their right to self-determination. |
Г-жа Катабарва (Уганда) с сожалением отмечает тот факт, что в двадцать первом веке все еще существуют народы и территории, которые не имеют таких же прав, как полноправные члены Организации Объединенных Наций, и от имени своей делегации призывает к осуществлению их права на самоопределение. |
Mr. Eric Busaasi Principal Marketing Officer, Coffee Marketing Board, Kampala, Uganda |
Г-н Эрик Бусааси Главный специалист по вопросам сбыта, Совет по сбыту кофе, Кампала, Уганда |
In 1994, Uganda had advocated a once-for-all development-oriented debt strategy designed to cover all types of debts and incorporating measures to boost economic growth and development. |
В 1994 году Уганда выступала за единую ориентированную на развитие стратегию погашения задолженности, цель которой состояла в том, чтобы охватить все виды задолженности, включая меры по ускорению экономического роста и развития. |
Uganda 17 August 1990 16 September 1990 |
Уганда 17 августа 1990 17 августа 1990 16 сентября 1990 |
Uganda 17 August 1990 17 August 1990 |
Уганда 17 августа 1990 года 17 августа 1990 года |
Uganda 25 June 1982 23 September 1982 |
Уганда 25 июня 1982 года 23 сентября 1982 года |
Mr. ODAGA-JALOMAYO (Uganda) said that while he supported the draft decision, he regretted that the Committee had failed to reach agreement in the informal meetings. |
Г-н ОДАГА ДЖАЛОМАЙО (Уганда) говорит, что хотя он и поддерживает проект резолюции, он сожалеет по поводу того, что Комитету не удалось достичь согласия в ходе неофициальных заседаний. |
During the campaign by President Kabila to oust the late Mobutu Sese Seko, Rwanda and Uganda denied involvement at first, only admitting involvement after the removal of Mobutu. |
В ходе кампании, проводившейся президентом Кабилой в целях свержения ныне покойного Мобуту Сесе Секо, Руанда и Уганда сначала отрицали свое участие, однако признали его после того, как Мобуту был устранен. |
Today again we are championing a ceasefire and negotiations, while it appears that Uganda and Rwanda are only using negotiations as diversionary tactics while strengthening their capacity for war. |
Сегодня мы вновь выступаем за прекращение огня и переговоры, а Уганда и Руанда, как представляется, используют переговоры лишь в качестве отвлекающего маневра, укрепляя свой потенциал для ведения войны. |
Uganda 21 November 1980 a/ 21 December 1980 |
Уганда 21 ноября 1980 года а/ 21 декабря 1980 года |
Furthermore, Uganda categorically rejects Zaire's claims that UPDF participated in the fighting in the Zaire town of Beni and other towns inside eastern Zaire. |
Кроме того, Уганда категорически отвергает утверждения Заира о том, что НСОУ принимали участие в боях в заирском городе Бени и других городах, находящихся в глубине территории восточной части Заира. |
Uganda is violating the commitments it has assumed |
Уганда нарушает соглашения, заключенные между Угандой и другими странами |
Uganda was the first country to be eligible under the HIPC initiative and will receive debt relief equivalent to US$ 338 million, or 19 per cent of its outstanding debt. |
Уганда была первой страной, получившей право на помощь в соответствии с Инициативой, и она получит средства для погашения задолженности в размере 338 млн. долл. США, что составляет 19 процентов от общей суммы ее непогашенной задолженности. |
Uganda 17 August 1990 16 October 1990 |
Уганда 17 августа 1990 17 августа 1990 16 сентября 1990 |
We would also welcome the President's views on the efforts his Government is making to position Uganda to take full advantage of all available opportunities for growth and development. |
Мы будем также приветствовать соображения президента Мусевени в отношении тех усилий, которые его правительства предпринимает для обеспечения того, чтобы Уганда могла в полной мере воспользоваться всеми имеющимися возможностями для обеспечения роста и развития. |