| Uganda and Rwanda withdrew from the Democratic Republic of the Congo, setting the stage for reconciliation. | Уганда и Руанда вывели войска из Демократической Республики Конго, создав тем самым условия для примирения. |
| These countries include Mozambique, United Republic of Tanzania, Bangladesh, Uganda and Zambia. | В число этих стран входят Мозамбик, Объединенная Республика Танзания, Бангладеш, Уганда и Замбия. |
| Uganda does not have resource capital to investigate cases within the time prescribed. | Уганда не располагает ни средствами, ни возможностями для проведения расследований дел в отведенные сроки. |
| On 4 June 2010, the Secretary-General declared Uganda eligible to receive resources from the Peacebuilding Fund. | 4 июня 2010 года Генеральный секретарь заявил, что Уганда имеет право на получение ресурсов из Фонда миростроительства. |
| Uganda is finalizing its priority plan, based on which a Peacebuilding Fund funding allocation will be determined. | Уганда завершает согласование своего плана приоритетных действий, на основе которого будет определен объем ассигнований из Фонда миростроительства. |
| Its destructive capacity goes beyond the territory of the Republic of Uganda and is becoming a regional problem, for which an agreed solution is essential. | Ее разрушительный потенциал не ограничивается территорией Республики Уганда и становится региональной проблемой, для решения которой необходимы согласованные усилия. |
| UNCDF and UNDP convened the Global Forum on Local Development in Kampala, Uganda, in October. | В октябре ФКРООН и ПРООН провели в Кампале, Уганда, Глобальный форум по развитию на местном уровне. |
| Uganda registered one of Africa's most impressive economic turnarounds in the recent past. | Уганда добилась одного из самых впечатляющих в Африке экономических переломов за последнее время. |
| Other countries with a high unmet need include Afghanistan, Pakistan and Uganda. | В число стран с высоким объемом неудовлетворенных потребностей входят Афганистан, Пакистан и Уганда. |
| Uganda and Burundi were both ready to deploy further battalions. | И Уганда, и Бурунди готовы развернуть дополнительные батальоны. |
| Uganda believes that ending impunity is the only credible deterrent against crimes of the most serious concern to the international community. | Уганда считает, что прекращение безнаказанности является единственным надежным средством сдерживания от совершения преступлений, вызывающих серьезнейшую озабоченность у международного сообщества. |
| The list of medical instruments at the hospital in Kayunga, Uganda, includes not only scalpels but also torches. | В больнице в Каюнге (Уганда) в перечень медицинских инструментов входят не только скальпели, но и карманные фонарики. |
| His Government looked to Uganda for support to ensure its successful regional integration, which required ongoing efforts. | Правительство его страны надеется на поддержку со стороны Уганда для обеспечения ее успешной региональной интеграции, которая потребует непрерывных усилий. |
| Diplomatic sources in Kampala told the Group that Uganda had sought to have Colonel Mandevu replaced. | Дипломатические источники в Кампале заявили Группе, что Уганда пыталась добиться смещения полковника Мандеву. |
| UNCTAD conducted National Services Policy Reviews for selected individual countries (Nepal, Uganda and Kyrgyzstan,). | ЮНКТАД провела обзоры национальной политики в области услуг в отдельных странах (Непал, Уганда и Кыргызстан). |
| During the course of the mandate, Uganda and the United States also provided significant military assistance to the Transitional Federal Government. | В течение всего периода действия мандата Группы Уганда и Соединенные Штаты также оказывали значительную военную помощь переходному федеральному правительству. |
| Those States include Ethiopia, Kenya, the Sudan, Uganda and Yemen. | В число таких государств входят Йемен, Кения, Судан, Уганда и Эфиопия. |
| Uganda therefore supports the conclusion of an effective and legally binding arms trade treaty in accordance with General Assembly resolution 61/89 of 2006. | Поэтому Уганда поддерживает заключение эффективного и юридически обязывающего договора о торговле оружием согласно резолюции 61/89 Генеральной Ассамблеи 2006 года. |
| However, Uganda, like many other countries, still faces technical and human resource capacity constraints. | Однако Уганда, как и многие другие страны, по-прежнему сталкивается с дефицитом технических средств и людских ресурсов. |
| With regard to money-laundering, Uganda has so far only implemented minor parts of the requirements foreseen in the Convention. | Что касается отмывания денег, то Уганда до настоящего времени осуществила лишь незначительную часть требований, предусмотренных в Конвенции. |
| Uganda noted the commitment of Tanzania to protect human rights and understood its challenges. | Уганда отметила твердый курс Танзании на защиту прав человека и заявила о понимании ее проблем. |
| Uganda stated that developed countries and donors should be invited to contribute to the VFFTA. | Уганда заявила, что развитым странам и донорам следует предложить перечислять взносы в ДФФТП. |
| Uganda completed the process of ratifying and/ or domesticating most core International Human Rights Instruments. | З. Уганда завершила процесс ратификации и/или включения в национальное законодательство самых основных международных договоров по правам человека. |
| In compliance therewith, Uganda has presented all four periodic reports. | Во исполнение этого положения Уганда представила все четыре периодических доклада. |
| Uganda became a party to this Protocol in 2010. | Уганда стала государством - участником этого Протокола в 2010 году. |