Uganda believed that colonial borders, human rights and international legality must be respected, as must the centrality of the United Nations and the non-exploitation of natural resources in an illegally occupied Territory. |
Уганда считает, что колониальные границы, права человека и международное право должны соблюдаться, равно как и принцип центральной роли Организации Объединенных Наций и положения о запрете разработки природных ресурсов на незаконно оккупируемой территории. |
Mr. Mugasha (Uganda) said that, although the Commission was currently dealing with public procurement, interest had been expressed in areas such as microfinance and international contracts. |
Г-н Мугаша (Уганда) говорит. что, хотя Комиссия в настоящее время работает над вопросом публичных закупок, интерес был проявлен и к таким областям, как микрофинансирование и международные контракты. |
In part due to Uganda's high fertility rate of six children per woman, the country would not be able to graduate from developing-country status until its youth had been adequately prepared for 2030. |
Отчасти из-за высокой рождаемости - на одну женщину приходится шестеро детей - Уганда не сможет покончить со статусом развивающейся страны, пока ее молодежь не будет должным образом подготовлена к 2030 году. |
Promote sanitation and hygiene practices in resettling communities, in Gulu, Uganda, in 2009 |
поощрения соблюдения правил санитарии и гигиены в переселенческих общинах в Гулу, Уганда, в 2009 году |
Under the IGAD Regional Initiative for Capacity Enhancement in South Sudan, launched in January 2011,200 experienced civil servants from three IGAD member States (Ethiopia, Kenya and Uganda) are being deployed to core ministries. |
В соответствии с Региональной инициативой МОВР по укреплению потенциала в Южном Судане, начатой в январе 2011 года, 200 опытных гражданских служащих из трех государств - членов МОВР (Кения, Уганда и Эфиопия) распределяются по основным министерствам. |
In addition, Algeria, Benin, Burkina Faso, Ghana, Lesotho, Nigeria, Rwanda, South Africa and Uganda started implementation of their respective National Programmes of Action and have submitted progress reports to the African Peer Review Forum. |
Помимо этого, Алжир, Бенин, Буркина-Фасо, Гана, Лесото, Нигерия, Руанда, Уганда и Южная Африка приступили к осуществлению их соответствующих национальных программ действий и представили Форуму Африканского коллегиального обзора доклады о ходе этой деятельности. |
The following candidates are proposed for selection appointment by the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice: Taous Feroukhi (Algeria) and Jayantilal M. Karia (Uganda). |
З. Для отбора и назначения Комиссией по предупреждению преступности и уголовному правосудию предлагаются следующие кандидаты: Таус Ферухи (Алжир) и Джаянтилал М. Кариа (Уганда). |
Capacity-building of Investment Promotion Agencies (IPAs) in African LDCs (Burkina Faso, Burundi, Cape Verde, Ethiopia, Kenya, Madagascar, Malawi, Mali, Mozambique, Niger, Rwanda, Senegal, Uganda, United Republic of Tanzania, and Zambia). |
Наращивание потенциала агентств по содействию инвестированию (АСИ) в африканских НРС (Буркина-Фасо, Бурунди, Замбия, Кабо-Верде, Кения, Мадагаскар, Малави, Мали, Мозамбик, Нигер, Объединенная Республика Танзания, Руанда, Сенегал, Уганда и Эфиопия). |
Ten countries (Ecuador, El Salvador, Ghana, Malawi, Nepal, Senegal, Tunisia, Uganda, Viet Nam and Zambia) are using UN-Habitat adequate housing assessment tools to assess their housing delivery systems. |
В десяти странах (Вьетнам, Гана, Замбия, Малави, Непал, Сальвадор, Сенегал, Тунис, Уганда и Эквадор) применяются средства оценки достаточности жилья, позволяющие оценивать эффективность систем обеспечения жильем. |
The tutors were trained to manage e-learning delivery to take place later in 2012 in Burundi, Kenya, Rwanda, Uganda and the United Republic of Tanzania. |
Преподаватели получили подготовку по вопросам организации электронного обучения, которое предполагается провести в конце 2012 года в следующих странах: Бурунди, Кения, Руанда, Объединенная Республика Танзания и Уганда. |
Uganda commended the Congo on its continued engagement with United Nations agencies and its efforts to combat poverty, consolidate peace and democracy, improve health care and education, including infrastructure and materials. |
Уганда положительно отметила постоянное взаимодействие Конго с учреждениями системы Организации Объединенных Наций и его усилия по борьбе с нищетой, укрепление мира и демократии, совершенствование систем здравоохранения и образования, включая инфраструктуру и материалы. |
(k) Proposal on mission factors (United Republic of Tanzania, Uganda and Uruguay). |
к) предложение в отношении коэффициентов для миссии (Танзания, Уганда и Уругвай). |
Lastly, Uganda reaffirmed its commitment to achieving the MDGs and adopting the New Partnership for Africa's Development strategic programmes as part of its development agenda. |
Наконец, Уганда подтверждает свои обязательства по выполнению ЦРДТ и по включению стратегических программ Нового партнерства в интересах развития Африки в свою повестку дня в области развития. |
Mr. Khane (Secretary of the Committee) said that Burundi, Cabo Verde, Jamaica, Kenya, Lesotho, Namibia, Nigeria, Samoa, Sierra Leone and Uganda had joined the sponsors. |
Г-н Хан (Секретарь Комитета) говорит, что Бурунди, Кабо-Верде, Кения, Лесото, Намибия, Нигерия, Самоа, Сьерра-Леоне, Уганда и Ямайка присоединились к числу авторов проекта резолюции. |
Mr. Mugimba (Uganda) said that the relevant Secretariat departments should engage in regular and timely consultations with troop-contributing countries, especially in relation to the right-sizing or drawdown of peacekeeping operations, in order to avoid duplication of effort and ensure transparency. |
Г-н Мугимба (Уганда) говорит, что соответствующие департаменты Секретариата должны проводить регулярные и своевременные консультации со странами, предоставляющими войска, особенно в связи с оптимизацией или свертыванием операций по поддержанию мира, чтобы избежать дублирования усилий и обеспечить транспарентность. |
Uganda believed that the "re-hatting" of AMISOM was vital for ensuring sustainable and predictable financial and logistical support for regional efforts and for strengthening the Mission's operational capacity to defeat Al-Shabaab. |
Уганда считает, что «преобразование» АМИСОМ совершенно необходимо для обеспечения устойчивой и предсказуемой финансовой и материально-технической поддержки региональных усилий и укрепления функциональной способности Миссии нанести поражение группировке «Аш-Шабааб». |
Mr. Nduhuura (Uganda) said that his delegation supported the Secretary-General's initiative to conduct a comprehensive review of peacekeeping operations, which would present an opportunity also to consider peace enforcement and peacebuilding. |
Г-н Ндухуура (Уганда) говорит, что его делегация поддерживает инициативу Генерального секретаря относительно проведения всеобъемлющего обзора операций по поддержанию мира, который создаст возможность также для рассмотрения вопросов принуждения к миру и миростроительства. |
A signing ceremony in Entebbe, Uganda, scheduled for 11 November, was cancelled at the last minute, as the parties disagreed over the title and format of the document that they were to sign. |
К сожалению, церемония подписания, которую планировалось провести 11 ноября в Энтеббе, Уганда, в последнюю минуту была отменена, поскольку стороны не смогли договориться относительно названия и формата документа, который они должны были подписать. |
Uganda noted progress made in human rights: among others, the establishment of the Independent National Electoral Commission, the NHRC and the national fund for women and children. |
Уганда отметила достигнутый прогресс в области прав человека, и среди прочего учреждение Независимой национальной избирательной комиссии, НКПЧ и национального фонда в интересах женщин и детей. |
136.28 Request the international community assist the Democratic Republic of the Congo in strengthening the operational capacities of its provincial human rights divisions within the country (Uganda); |
136.28 просить международное сообщество помочь Демократической Республике Конго в укреплении оперативных потенциалов ее провинциальных правозащитных отделений в рамках страны (Уганда); |
Uganda highlighted achievements, including the provision of free health care and primary education for all, a social safety net for vulnerable groups and progress towards the Millennium Development Goals. |
Уганда высоко оценила достижения, в том числе предоставление бесплатных медицинских услуг и начального образования для всех, систему социальной защиты для уязвимых групп населения и прогресс в достижении Целей развития тысячелетия. |
Countries in Africa that offer some form of legal protection of indigenous knowledge include Cameroon, Ghana, Kenya, Malawi, Nigeria, South Africa, Uganda and the United Republic of Tanzania. |
В состав стран Африки, в которых в той или иной форме предусмотрена правовая защита традиционных знаний, входят Гана, Камерун, Кения, Малави, Нигерия, Объединенная Республика Танзания, Уганда и Южная Африка. |
As at December 2014, the following 10 countries had officially confirmed their participation in the project: Fiji, Georgia, Ghana, Maldives, Mexico, Mongolia, the Philippines, South Africa, Swaziland and Uganda. |
По состоянию на декабрь 2014 года свое участие в проекте официально подтвердили следующие 10 стран: Гана, Грузия, Мальдивские Острова, Мексика, Монголия, Свазиленд, Уганда, Фиджи, Филиппины и Южная Африка. |
Uganda reported that in early 2013, a review of its National Policy on Disability and the Persons with Disability Act commenced and is due for completion at the end of the year. |
Уганда сообщила, что в начале 2013 года начался обзор национальной политики по инвалидности и Закона об инвалидах, который должен завершиться в конце года. |
Albania, Chile, Colombia, Croatia and Uganda shared their experiences of working under the APLC, CCM and CRPD on activities such as developing national plans and coordinating bodies. |
Албания, Колумбия, Уганда, Хорватия и Чили поделились своим опытом работы по линии КППМ, ККБ и КПИ на таких направлениях, как разработка национальных планов и координация деятельности различных структур. |