Английский - русский
Перевод слова Uganda
Вариант перевода Уганда

Примеры в контексте "Uganda - Уганда"

Примеры: Uganda - Уганда
Uganda still believes that the conflict has to be solved, and is open to further talks whenever the Sudan is ready and can show seriousness and commitment towards resolution of the problem. Уганда по-прежнему считает, что конфликт необходимо урегулировать, и не возражает против проведения дальнейших переговоров, когда Судан будет готов к ним и сможет продемонстрировать серьезные намерения и решимость урегулировать эту проблему.
The main countries hosting Sudanese refugees are Uganda (180,625), Ethiopia (38,500) and Kenya (33,477). Основными странами, предоставляющими убежище суданским беженцам, являются Уганда (180625 человек), Эфиопия (38500 человек) и Кения (33477 человек).
Subsequently, Afghanistan, Benin, Cameroon, Croatia, Ethiopia, Greece, Guinea, Guinea-Bissau, Haiti, India, Kenya, Mali, the Netherlands, the Russian Federation, Suriname, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Uganda joined in sponsoring the draft resolution. Впоследствии к числу авторов проекта резолюции присоединились Афганистан, Бенин, бывшая югославская Республика Македония, Гаити, Гвинея, Гвинея-Бисау, Греция, Индия, Камерун, Кения, Мали, Нидерланды, Российская Федерация, Суринам, Уганда, Хорватия и Эфиопия.
The CESD-Communautaire is currently preparing and implementing institutional support programmes and activities to train statistics producers and users in the following English-speaking regions: Southern and Eastern Africa (Kampala, Uganda and Dar Es Salaam, Tanzania), Caribbean and Pacific regions, South East Asia. Центральное отделение ЕЦПЭСРС в настоящее время готовит и осуществляет институциональные вспомогательные программы и мероприятия по подготовке статистиков и пользователей статистической информации в следующих англоговорящих регионах: южная и восточная части Африки (Кампала, Уганда и Дар-эс-Салам, Танзания), Карибский и Тихоокеанский регионы, Юго-Восточная Азия.
However, it seems that Uganda has opted to continue to play the role assigned to it by external forces in destabilizing the region without any consideration for the aspirations and efforts of the region towards achieving peace, security, prosperity and development. Однако Уганда, как представляется, по-прежнему предпочитает играть ту дестабилизирующую роль в регионе, которую ей отводят внешние силы, игнорируя чаяния и усилия стран региона, направленные на обеспечение мира, безопасности, процветания и развития.
Uganda then proceeded to exacerbate relations between the two countries by carrying out attacks on members of the Sudanese diplomatic mission and then, on 23 May 1995, by breaking off relations. После этого Уганда взяла курс на обострение отношений между этими двумя странами путем организации нападений на сотрудников дипломатического представительства Судана, а затем разрыва отношений, последовавшего 23 мая 1995 года.
Members of the Board and of the Panel on Gender Issues participated in discussions about the formation of national ad hoc committees, particularly in member countries of ASEAN and MERCOSUR, as well as in several African countries, such as Egypt and Uganda. Члены Совета и группы экспертов по гендерным вопросам участвовали в обсуждении создания специальных национальных комитетов, особенно в странах - членах АСЕАН и МЕРКОСУР, а также в ряде африканских стран, таких, как Египет и Уганда.
Expert meeting on sustainable forestry and land use on the theme "The process of consensus-building", co-sponsored by Sweden and Uganda (Stockholm, 14-18 October 1996) Совещание экспертов по вопросу об устойчивом лесо- и землепользовании по теме "Процесс создания консенсуса", коспонсорами которого были Швеция и Уганда (Стокгольм, 14-18 октября 1996 года)
Uganda is undergoing water reforms and is moving away from a centralized system to a system where communities will actively take part in the decision-making and where choices of solution to water services will relate to local affordability and needs. Уганда проводит реформы водного хозяйства, переходя от централизованной системы к системе, при которой общины будут играть активную роль в принятии решений, и выбор вариантов предоставления водохозяйственных услуг будет увязан с местными запасами воды и потребностями в ней.
(b) Uganda has sabotaged efforts to normalize relations between the two countries, including violations of Sudanese territorial integrity by our troops; and Ь) Уганда саботирует усилия, направленные на нормализацию отношений между двумя странами, и нарушает территориальную целостность Судана, посылая туда свои войска; и
The European Union deeply regrets the execution of 28 Ugandan nationals on 29 April 1999 and the decision of the Ugandan authorities thus to break the de facto moratorium on executions that Uganda had kept since 1996. Европейский союз выражает глубокое сожаление в связи с казнью 29 апреля 1999 года 28 угандийцев и решением угандийских властей нарушить таким образом де-факто мораторий на смертную казнь, которого Уганда придерживалась с 1996 года.
As an integral part of the Forum process, UNDP and the Department of Economic and Social Affairs are supporting an Africa governance inventory project for nine countries (Cameroon, Ghana, Madagascar, Mali, Mozambique, Senegal, South Africa, Togo and Uganda). В качестве составной части процесса Форума ПРООН и Департамент по экономическим и социальным вопросам поддерживают Африканский проект по инспектированию системы управления, осуществляемый в интересах девяти стран (Камерун, Гана, Мадагаскар, Мали, Мозамбик, Сенегал, Южная Африка, Того и Уганда).
She also hoped that Uganda would not deny that a team from the Ugandan security forces had visited the Sudan, including refugee camps in the south of the country, to investigate the matter. Она также выражает надежду на то, что Уганда не будет отрицать тот факт, что группа сотрудников угандийских сил безопасности посетила Судан, включая лагеря беженцев в южной части страны, для изучения этого вопроса.
Mr. Odaga-Jalomayo (Uganda) wondered why the Secretariat had implemented programmes which were not mandated, but had not implemented others that were. Г-жа ОДАГА ДЖАЛОМАЙО (Уганда) интересуется, почему Секретариат осуществил программы, которые не были утверждены, и не осуществил тех программ, которые были утверждены.
Mr. ACEMAH (Uganda) endorsed the statement made by Costa Rica on behalf of the Group of 77 and China and drew attention to the conclusions of the mid-term review of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s. Г-н АСЕМАХ (Уганда) поддерживает заявление, сделанное Коста-Рикой от имени Группы 77 и Китая, и привлекает внимание к выводам, содержащимся в материалах среднесрочного обзора хода осуществления Новой программы Организации Объединенных Наций для обеспечения развития в Африке в 90-е годы.
During the past few days, Uganda has called for the Council to maintain its unity, and today's outcome reflects a consensus resolution, which is an indication that the Council is aware of its important responsibility for the maintenance of international peace and security. В течение последних нескольких дней Уганда призывала к тому, чтобы Совет сохранял единство, и достигнутые сегодня результаты отражены в принятой консенсусом резолюции, которая является свидетельством того, что Совет осознает важность осуществления им своей ответственности за поддержание международного мира и безопасности.
Formal dialogue processes carried out in the framework of Security Council resolution 1612 have led to the preparation of action plans by parties to conflict to address the recruitment and use of child soldiers in places such as Côte d'Ivoire, the Sudan and Uganda. Официальный диалог, проведенный в рамках резолюции 1612 Совета Безопасности, позволил сторонам в конфликтах подготовить планы действий для борьбы с вербовкой и использованием детей в качестве солдат в таких странах, как Кот-д'Ивуар, Судан и Уганда.
Although HIV/AIDS is still a critical development problem, Uganda has made significant progress in reducing its prevalence from 31% in 1991 to 14% in 1995 and 6.1% in the year 2000. Хотя ВИЧ/СПИД все еще представляет собой чрезвычайно серьезную проблему в области развития, Уганда добилась значительного прогресса в деле сокращения распространенности этой болезни с 31 процента в 1991 году до 14 процентов в 1995 году и до 6,1 процента в 2000 году.
It was not for picnic or so-called illegal exploitation of the natural resources of the Democratic Republic of the Congo that our forces went there. Uganda has a duty under international law and the Charter of the United Nations to defend itself and protect its citizens. Наши силы направились туда не на развлекательную прогулку или с целью так называемой эксплуатации природных ресурсов Демократической Республики Конго. Уганда в соответствии с международным правом и Уставом Организации Объединенных Наций несет ответственность за свою защиту и защиту своих граждан.
At the beginning of 2001, there were 13 UNIDO integrated programmes covering LDCs: Burkina Faso, Eritrea, Ethiopia, Guinea, Lao People's Democratic Republic, Mali, Mozambique, Nepal, Rwanda, Sudan, Uganda, United Republic of Tanzania and Yemen. В начале 2001 года 13 комплексными програм-мами ЮНИДО были охвачены следующие НРС: Буркина - Фасо, Гвинея, Йемен, Лаосская Народно - Демократическая Республика, Мали, Мозамбик, Непал, Объединенная Республика Танзания, Руанда, Судан, Уганда, Эритрея и Эфиопия.
Uganda has a considerable stake in the stability of the Democratic Republic of the Congo and believes that, in order to achieve durable peace, that country needs a strong central Government with a strong army to assert its authority over the entire territory. Уганда серьезно заинтересована в стабильности Демократической Республики Конго и считает, что для достижения прочного мира в этой стране необходимо усилить ее центральные органы власти и подкрепить их боеспособными вооруженными силами для их утверждения на территории всей страны.
More broadly, Canada calls on States to cooperate in the four countries in conflict or in post-conflict situations in which the International Criminal Court is active: the Sudan, the Central African Republic, the Democratic Republic of the Congo and Uganda. В целом, Канада призывает государства сотрудничать в решении проблем в четырех странах, где имеют место конфликты, или на постконфликтном этапе, когда начинает действовать Международный уголовный суд: это - Судан, Центральноафриканская Республика, Демократическая Республика Конго и Уганда.
Since Uganda was primarily an agricultural country, the structure of the economy had major implications for rural women in particular, who produced 80 per cent of foodstuffs and represented 70 per cent of the agricultural labour force. Уганда является сельскохозяйственной страной, и структура экономики существенно влияет, в частности, на положение сельских женщин, производящих 80 процентов продуктов питания и представляющих 70 процентов рабочей силы, занятой в сельском хозяйстве.
Uganda had completed the withdrawal of the Ugandan People's Defence Forces (UPDF) on 2 June 2003 in accordance with the Lusaka Ceasefire Agreement and the Luanda Agreement of September 2002. Второго июня 2003 года Уганда завершила вывод Народных сил обороны Уганды (УПДФ) в соответствии с Лусакским соглашением о прекращении огня и Луандским соглашением, подписанным в сентябре 2002 года.
The 19 member states are: Burundi, Comoros, Democratic Republic of Congo, Djibouti, Egypt, Eritrea, Ethiopia, Kenya, Libya, Madagascar, Malawi, Mauritius, Rwanda, Seychelles, Sudan, Swaziland, Uganda, Zambia and Zimbabwe. Девятнадцать стран-участниц: Бурунди, Коморские острова, Демократическая Республика Конго, Джибути, Египет, Эритрея, Эфиопия, Кения, Ливия, Мадагаскар, Малави, Маврикий, Руанда, Сейшельские острова, Судан, Свазиланд, Уганда, Замбия и Зимбабве.