Английский - русский
Перевод слова Uganda
Вариант перевода Уганда

Примеры в контексте "Uganda - Уганда"

Примеры: Uganda - Уганда
(a) The report recognizes that Uganda established the Porter Judicial Commission of Inquiry in accordance with the Security Council's recommendation as an internal mechanism to address the allegation of illegal exploitation of the natural resources of the Democratic Republic of the Congo. а) в докладе признается, что Уганда учредила в соответствии с рекомендацией Совета Безопасности Судебную комиссию по расследованию под председательством судьи Портера в качестве внутреннего механизма для рассмотрения утверждений о незаконной эксплуатации природных ресурсов Демократической Республики Конго;
As a signatory to the Lusaka Ceasefire Agreement, the Kampala Disengagement Plan and the Harare sub-plans for disengagement and redeployment of forces, Uganda shall not tire of calling upon all the parties to the Lusaka Process to honour their obligations under the Lusaka Ceasefire Agreement. Являясь страной, подписавшей Лусакское соглашение о прекращении огня, принятый в Кампале План о разъединении и Харарские подпланы разъединения и передислокации сил, Уганда неустанно призывает все стороны Лусакского процесса соблюдать свои обязательства в соответствии с Лусакским соглашением о прекращении огня.
No, this is Uganda here, I am president, it is my country, Нет, это Уганда, я ее президент, это моя страна.
Albania, Benin, Ethiopia, Ghana, Guinea-Bissau, Honduras, Kenya, Macedonia, Malawi, Niger, Serbia, Tanzania, Uganda, Viet Nam, Zimbabwe Албания, Бенин, Вьетнам, Гана, Гвинея-Бисау, Гондурас, Зимбабве, Кения, Македония, Малави, Нигер, Сербия, Танзания, Уганда, Эфиопия.
States Parties shall adopt such legislative and other measures as may be necessary to ensure that persons with disabilities have an effective opportunity to enjoy the rights protected in this article - Uganda d) Государства-участники принимают такие законодательные и иные меры, какие могут потребоваться для обеспечения того, чтобы инвалиды имели фактическую возможность пользоваться правами, защищаемыми настоящей статьей - Уганда).
Notes with appreciation the ongoing regional efforts by several heads of State of States members of the Intergovernmental Authority on Drought and Development (Eritrea, Ethiopia, Kenya and Uganda) to assist parties to the conflict in the Sudan to reach a peaceful settlement; с удовлетворением отмечает предпринимаемые в настоящее время на региональном уровне усилия ряда глав государств - членов Межправительственного органа по проблемам засухи и развития (Кения, Уганда, Эритрея и Эфиопия) по оказанию сторонам в суданском конфликте помощи в достижении мирного урегулирования;
Urges all parties to the conflict to agree to an immediate cease-fire and to cooperate fully with the present regional initiative of heads of State of States members of the Intergovernmental Authority on Drought and Development (Eritrea, Ethiopia, Kenya and Uganda); настоятельно призывает все стороны в конфликте договориться о немедленном прекращении огня и оказать всестороннее содействие осуществлению предпринимаемой в настоящее время на региональном уровне инициативы глав государств - членов Межправительственного органа по проблемам засухи и развития (Кения, Уганда, Эритрея и Эфиопия);
Countries that in the past had been wracked by internal problems such as Equatorial Guinea, Guinea-Bissau and Uganda had annual averages of 7.5 per cent, 6.6 per cent and 8.8 per cent. Среднегодовые показатели по таким странам, испытавшим на себе в прошлом разрушительные последствия внутренних проблем, как Экваториальная Гвинея, Гвинея-Бисау и Уганда, составили 7,5 процента, 6,6 процента и 8,8 процента соответственно.
I was looking at the list and found that Uganda was not so bad when it came to paying its dues to the United Nations but it is important that the more powerful States should pay their United Nations dues. Я просмотрел список должников и увидел, что Уганда занимает не такое уж плохое место, что касается уплаты взносов в Организацию Объединенных Наций, но важно, чтобы более могущественные державы покрыли свою задолженность Организации Объединенных Наций.
There remained more candidates than vacancies in the following regional groups: the Group of African States (Burkina Faso, the Sudan, Togo, Uganda) and the Group of Western European and Other States (Germany, Greece, the United States). Число кандидатов по-прежнему превышало число вакансий в следующих региональных группах: в Группе африканских государств (Буркина-Фасо, Судан, Того, Уганда) и в Группе западноевропейских и других государств (Германия, Греция, Соединенные Штаты).
Uganda supports efforts with a view to the peaceful resolution of the problem in the Korean peninsula and urges all parties to work together to create an atmosphere that will help ease the tension and that is conducive to negotiating a durable political settlement of the Korean problem. Уганда поддерживает усилия, предпринимаемые в целях мирного урегулирования проблемы, существующей в районе Корейского полуострова, и призывает все стороны объединить усилия в целях создания такой атмосферы, которая способствовала бы снижению напряженности и благоприятствовала прочному урегулированию корейской проблемы политическими средствами.
African States: Benin, Burkina Faso, Chad, Gabon, Gambia, Guinea Bissau, Mali, Mauritania, Niger, Nigeria, Senegal and Uganda; Африканские государства: Бенин, Буркина-Фасо, Габон, Гамбия, Гвинея-Бисау, Мавритания, Мали, Нигер, Нигерия, Сенегал, Уганда и Чад;
Bahrain, Bolivia, Cameroon, Cook Islands, Egypt, Fiji, Greece, Guinea, Italy, Mexico, Nigeria, Samoa, Sierra Leone, Singapore, Slovenia, Togo and Uganda; Бахрейн, Боливия, Гвинея, Греция, Египет, Италия, Камерун, Мексика, Нигерия, Острова Кука, Самоа, Сингапур, Словения, Сьерра-Леоне, Того, Уганда и Фиджи;
Despite some improvement in regional relations and lessening of tensions, there has been no breakthrough in the establishment of diplomatic relations between the Democratic Republic of the Congo and Rwanda. Furthermore, Uganda has yet to appoint an ambassador to the Democratic Republic of the Congo. Несмотря на некоторые улучшения в региональных отношениях и смягчение напряженности, не произошло никакого прорыва в установлении дипломатических отношений между Демократической Республикой Конго и Руандой. Кроме того, Уганда пока еще не назначила посла в Демократическую Республику Конго.
For example, the Eastern and Central African region is composed of Burundi, the Democratic Republic of the Congo, Eritrea, Ethiopia, Kenya, Madagascar, Rwanda, Sudan, the United Republic of Tanzania and Uganda. Например, в регионе Восточной и Центральной Африки расположены такие страны, как Бурунди, Демократическая Республика Конго, Эритрея, Эфиопия, Кения, Мадагаскар, Руанда, Судан, Объединенная Республика Танзания и Уганда.
In line with its mandate to focus on assisting the least developed countries, particularly in Africa, out of seven integrated programmes under implementation, five are in the least developed countries (Burkina Faso, Guinea, Rwanda, Uganda and the United Republic of Tanzania). В соответствии с мандатом, который предусматривает сосредоточение внимания на оказании помощи наименее развитым странам, особенно в Африке, из семи комплексных программ, которые уже осуществляются, пять программ реализуются в наименее развитых странах (Буркина-Фасо, Гвинея, Руанда, Объединенная Республика Танзания и Уганда).
Following the many provocative statements made during this meeting, especially by the delegations of the Democratic Republic of the Congo and Angola, Uganda has been obliged to state its position clearly on the current political situation in the Democratic Republic of the Congo. В связи с многочисленными провокационными заявлениями, сделанными в ходе настоящего совещания, особенно заявлениями делегаций Демократической Республики Конго и Анголы, Уганда считает своим долгом недвусмысленным образом изложить свою позицию в отношении нынешней политической ситуации в Демократической Республике Конго.
Uganda is party to and accepts unconditionally the provisions of the Charter of the United Nations and the Charter of the Organization of African Unity (OAU), and most especially those relating to the sanctity of international boundaries and non-interference in the affairs of our neighbours. Уганда является членом Организации Объединенных Наций и Организации африканского единства (ОАЕ), и она безоговорочно признает положения их уставов и, прежде всего, положения, касающиеся неприкосновенности международных границ и невмешательства в дела своих соседей.
Uganda: The existence of a de facto state of emergency has been reported, related particularly to the application of the Public Order and Security Act of 1967 and to the violence that is taking place in the northern part of the country. Уганда: Сообщается о том, что в этой стране де-факто действует чрезвычайное положение, в частности в соответствии с законом об общественном порядке и безопасности в стране от 1967 года, а также о том, что в северной части страны имеют место акты насилия.
Uganda joins others in calling upon all organizations in the United Nations system, as well as other relevant international organizations, non-governmental organizations and Governments, to give support to the Secretary-General and to cooperate with him to cope with these emergencies. Уганда присоединяется к другим государствам, призывая все организации в системе Организации Объединенных Наций, а также другие соответствующие международные организации, неправительственные организации и правительства, оказать поддержку Генеральному секретарю и сотрудничать с ним для преодоления этих чрезвычайных ситуаций.
She could not believe that Uganda would deny that the Presidents of the two countries, as well as other officials, had met to discuss the matter, or deny that the two Presidents would exert all possible efforts to save the children. Она не может поверить в то, что Уганда будет отрицать факт встречи президентов двух стран, а также других должностных лиц для обсуждения этого вопроса или то, что эти два президента приложат все усилия для того, чтобы спасти этих детей.
Uganda indicated partial implementation of article 15 and stated that, while specific technical assistance unavailable at the time of reporting was required to achieve full compliance with subparagraph (a), no assistance was necessary to implement subparagraph (b). Уганда указала на частичное осуществление статьи 15 и заявила, что, хотя конкретная техническая помощь во время направления информации требовалась для обеспечения всестороннего соблюдения подпункта (а), какая-либо помощь не является необходимой для осуществления подпункта (b).
Those that have not submitted information include: Angola, Burundi, the Comoros, the Congo, the Democratic Republic of the Congo, Gabon, Kenya, Lesotho, Mauritius, Mozambique, Namibia, Rwanda, Seychelles, Swaziland, Uganda and Zambia. К числу стран, не представивших информацию, относятся Ангола, Бурунди, Габон, Демократическая Республика Конго, Замбия, Кения, Коморские Острова, Республика Конго, Лесото, Маврикий, Мозамбик, Намибия, Руанда, Свазиленд, Сейшельские Острова и Уганда.
External Auditor at the Organization for Planning and Development of the Kagera River Basin (OBK), Burundi, Tanzania, Rwanda and Uganda (from 1983 to 1986) at Kigali; внешний ревизор Организации по планированию и развитию бассейна реки Кагера (ОБК), Бурунди, Танзания, Руанда и Уганда (1983 - 1986 годы), Кигали;
Angola, Botswana, Burkina Faso, Kenya, Malawi, Nigeria, Sierra Leone, Uganda, United Republic of Tanzania and Zambia Ангола, Ботсвана, Буркина-Фасо, Замбия, Кения, Малави, Нигерия, Сьерра-Леоне, Танзания и Уганда.