Английский - русский
Перевод слова Uganda
Вариант перевода Уганда

Примеры в контексте "Uganda - Уганда"

Примеры: Uganda - Уганда
In July and August 2008, UNAMID security was raised to phase IV, which required the temporary relocation of non-critical staff to Entebbe, Uganda, and El Obeid. В июле и августе 2008 года уровень мер безопасности в ЮНАМИД был повышен до четвертой степени, и в связи с этим неосновной персонал был временно переведен в Энтеббе, Уганда, и Эль-Обейд.
It was also able to expand and improve its strategic capability by establishing a logistics hub in Entebbe, Uganda, while continuing to share resources to support UNAMID personnel stationed and transiting through UNMIS headquarters in Khartoum. Ей удалось также расширить и укрепить свой стратегический потенциал за счет создания центра материально-технического снабжения в Энтеббе, Уганда, продолжая при этом использовать общие ресурсы для оказания поддержки персоналу ЮНАМИД, как дислоцированному в Хартуме, так и следующему транзитом через расположенную там штаб-квартиру МООНВС.
For example, Uganda Breweries will assist in upgrading over 2,000 farms and Kinyara Sugar Works has strengthened its links with Kinyara Sugarcane Growers, benefiting about 2,500 local farmers. Например, "Уганда брюэрис" окажет содействие в модернизации свыше 2000 ферм, а сахарный завод "Киньяра" укрепил свои связи с киньярскими производителями сахарного тростника, оказав содействие примерно 2500 местным сельхозпроизводителям.
As of March 2003, only six African countries (Burkina Faso, Mali, Mauritania, Mozambique, Uganda and United По состоянию на март 2003 года лишь шесть африканских стран (Буркина-Фасо, Мавритания, Мали, Мозамбик, Объединенная Республика Танзания и Уганда) достигли этапа завершения процедур, а 16 находились на этапе принятия решений.
You know, the thing that I still can't figure out is, why Uganda? Знаешь, одно мне непонятно, почему Уганда?
Uganda and Rwanda claim, in the case of the former, that ADF has its bases in the mountains of Ruwenzori and, in respect of the latter, that thousands of ALIR insurgents have been incorporated in the Congolese Armed Forces. Уганда утверждает, что тыловые базы АДС находятся в горах Рувензори, а Руанда заявляет, что тысячи повстанцев РОА были включены в состав Конголезских вооруженных сил.
The Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support have conducted a number of peacekeeping training courses at United Nations facilities in regional locations, such as a training course for property management stakeholders in Entebbe, Uganda, which included representation from 22 field missions. Так, например, курс подготовки для сотрудников, занимающихся управлением имуществом, проводился в Энтеббе, Уганда, где в нем принимали участие представители 22 полевых миссий.
We welcome the further details that the Under-Secretary-General has given us today on that. I pay tribute to the role that Uganda and Burundi are playing in AMISOM, a difficult operation under difficult circumstances. Я воздаю должное той роли, которую Уганда и Бурунди играют в АМИСОМ - трудной операции, проводимой в трудных условиях.
In that regard, Uganda called for the strengthening of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo in the interest of speedy implementation of the agreed disarmament, demobilization, reintegration, repatriation and resettlement (DDRRR) measures. В связи с этим Уганда просит усилить МООНДРК в целях оперативного принятия согласованных мер по разоружению, демобилизации, реинтеграции, репатриации и расселению.
The following were elected as members of the Credentials Committee: Austria, Brazil, Czech Republic, Ghana, Greece, Jamaica, Japan, Malaysia and Uganda. Subsequently, Helmut Tuerk was elected by the Committee as its Chairman. Членами Комитета по проверке полномочий были избраны: Австрия, Бразилия, Гана, Греция, Малайзия, Уганда, Чешская Республика, Ямайка и Япония.
In that context, joint operations are being carried out by the Democratic Republic of the Congo, the Central African Republic and Uganda to combat the Lord's Resistance Army. В этой связи Демократическая Республика Конго, Центральноафриканская Республика и Уганда проводят совместные операции по борьбе с ЛРА.
Finds that the Republic of Uganda is under obligation to make reparation to the Democratic Republic of the Congo for the injury caused; . заявляет, что Республика Уганда обязана предоставить Демократической Республике Конго компенсацию за причиненный ущерб .
The Government of the Republic of Uganda was, therefore, deeply shocked by the strident and unprovoked attacks perpetrated by the Permanent Representative of the Democratic Republic of the Congo. В связи с этим правительство Республики Уганда испытало глубокое потрясение, когда Постоянный представитель Демократической Республики Конго обрушился на нее со своими громогласными и совершенно неоправданными нападками.
Uganda, South Africa and others mentioned that due to uncertainty about the impacts of climate change, they would put emphasis on win - win and no-regrets climate change measures. Уганда, Южная Африка и другие страны отметили, что ввиду неясности последствий изменения климата они будут делать акцент на многоплановых полезных и беспроигрышных мерах по борьбе с изменением климата.
The sweeping statements made in paragraphs 22, 92 and 100 were utterly untrue. Uganda condemned the illegal exploitation of the natural resources of any State and had no territorial or economic interests beyond the normal course of bilateral and regional economic cooperation. Уганда осуждает незаконную эксплуатацию природных ресурсов любого государства и не имеет ни территориальных, ни экономических интересов, которые бы выходили за обычные рамки двустороннего и регионального экономического сотрудничества.
Ms. BARYARUHA (Uganda) thanked the Committee for its support and solidarity and assured the Committee that the Ugandan population was not about to be depleted by the AIDS epidemic. Г-жа БАРИАРУХА (Уганда) выражает благодарность Комитету за его поддержку и солидарность и заверяет Комитет, что населению Уганды не угрожает массовая гибель от эпидемии СПИДа.
(b) On matters relating to finance, ministerial outreach was undertaken by Ms. Maria Kiwanuka (Uganda), Mr. Ephraim Kamuntu (Uganda) and Mr. Martin Lidegaard (Denmark); Ь) по вопросам, касающимся финансирования, работа с министерствами проводилась г-жой Марией Киванукой (Уганда), г-ном Эфреймом Камунту (Уганда) и г-ном Мартином Лидегаардом (Дания);
Lecturer/Trainer: Law Development Centre Uganda; International Law Institute Uganda; Austrian Centre for Peace and Conflict Resolution Austria; Jurisprudence of Equality Project, East Africa Преподаватель и инструктор в таких учреждениях, как Центр развития права, Уганда; Институт международного права, Уганда; Австрийский центр мира и разрешения конфликтов, Австрия; Проект «Судебная практика в целях равенства», Восточная Африка
However, the long and porous borders continue to pose a challenge not only along the Uganda-Democratic Republic of the Congo border but along all border lines between Uganda and her other neighbours and this is not a problem unique to Uganda alone. Тем не менее большая протяженность и пористость границ по-прежнему являются проблемой, которая существует не только на границе Уганды и Демократической Республики Конго, но и на всех границах между Угандой и ее соседями, и с подобной проблемой сталкивается не только Уганда.
Pursuant to the understanding between Uganda and the Democratic Republic of the Congo, Uganda has maintained a military presence in the eastern part of that country in accordance with the provisions of the bilateral agreement between the two countries. В свете достигнутого понимания между двумя нашими странами Уганда сохраняла военное присутствие на востоке Демократической Республики Конго согласно положениям двустороннего соглашения между Демократической Республикой Конго и Угандой.
Mr. ODAGA-JALOMAYO (Uganda) said that, while he did not oppose the proposal, it should be borne in mind that statements by staff representatives should be for the purpose of assisting the Committee in its work. Г-н ОДАГА ДЖАЛОМАЙО (Уганда), не выступая против этого предложения, напоминает о том, что в своих выступлениях представители персонала должны преследовать цель оказать содействие Комитету в его работе.
The Co-Chairperson: The Assembly will now hear an address by His Excellency Mr. Yoweri Kaguta Museveni, President of the Republic of Uganda. President Museveni: When we are talking about the question of financing for development, we must ask ourselves three questions. Китай готов сотрудничать со всеми странами во имя того, чтобы двадцать первый век воистину стал веком развития для всех. Сопредседатель: Сейчас Ассамблея заслушает выступление Президента Республики Уганда Его Превосходительства Йовери Кагуты Мусевени.
In the course of their advance, despite the protests of the Congolese Government calling on Uganda to withdraw its troops immediately, on Thursday, 13 August 1998 the latter invested the town of Bunia in Eastern Province. Несмотря на протесты конголезского правительства, требовавшего, чтобы Уганда незамедлительно вывела свои войска, в четверг, 13 августа 1998 года, они блокировали город Буниа в Восточной провинции.
By their military attack on the Democratic Republic of the Congo, Uganda and Rwanda have violated the fundamental principles which should govern relations between States Members of the United Nations, particularly the injunction to refrain from the use of force and the need to develop friendly relations. Совершив вооруженные нападения на Демократическую Республику Конго, Уганда и Руанда нарушили основополагающие принципы, которые должны регулировать отношения между государствами - членами Организации Объединенных Наций, в частности принцип неприменения силы и требование установления дружеских отношений.
With a view to strengthening cooperation in East Africa, Uganda proposed the establishment of cooperation agreements between the East African Community and the United Nations, and appealed to the international community to support those efforts. Уганда предлагает, в целях укрепления сотрудничества в Восточной Африке, подписать соглашение о сотрудничестве между Восточно-африканским сообществом и Организацией Объединенных Наций и рассчитывает на поддержку международного сообщества в этом вопросе.