Served as the Auditor-General of the Republic of Uganda from January 2001 to May 2006. |
В период с января 2001 года по май 2006 года являлся Главным финансовым инспектором Республики Уганда. |
Uganda and Rwanda agree on the way forward |
Уганда и Руанда приходят к соглашению о продвижении вперед |
Moreover, Rwanda and Uganda control nearly all the agro-industrial production areas (Equateur, North Kivu, Maniema, Eastern Province). |
Более того, Руанда и Уганда практически контролируют все агропромышленные районы (Экваториальная провинция, Северная Киву, Маниема, Восточная провинция). |
Among them, Mali, Niger and Uganda, have populations whose median age is at or below 16 years. |
В их число входят Мали, Нигер и Уганда, средний возраст населения в которых не превышает 16 лет. |
Rotary clubs in Accra-Labone, Uganda and Ojai, California, USA combined resources to create a refuge and vocational training centre for girls living on the street in Accra. |
Клубы «Ротари» в Аккра-Лабоне, Уганда, и Оджее, Калифорния, США, объединили ресурсы, чтобы создать приют для девочек, проживающих на улицах Аккры, а также центр профессиональной подготовки для них. |
STANDARDS BY THE AGGRESSOR COUNTRIES (UGANDA, RWANDA AND BURUNDI) |
СТРАНАМИ-АГРЕССОРАМИ (УГАНДА, РУАНДА, БУРУНДИ) И ИХ КОНГОЛЕЗСКИМИ |
In that regard, Uganda has established an amnesty office in Ituri, specifically for those who respond to voluntary disarmament. |
В этой связи Уганда открыла пункт по амнистии в Итури для тех, кто желает добровольно сдать оружие. |
Only five countries Bolivia, Cte d'Ivoire, Guyana, Uganda and Mozambique - have benefited from debt relief as a result of this initiative since 1998. |
Лишь пять стран - Боливия, Кот-д'Ивуар, Гайана, Уганда и Мозамбик - стали бенефициарами облегчения бремени задолженности в результате осуществления этой инициативы в период с 1998 года. |
Uganda: Jotham Musinguzi, Odyek Agona |
Уганда: Джотам Мусингузи, Одьек Агона |
Rwanda and Uganda: recruitment of children deployed in North Kivu province |
Руанда и Уганда: вербовка детей, задействованных в провинции Северная Киву |
Mr. Ochan (Uganda): I should like to offer the apologies of my Minister, who was to have made this statement today. |
Г-н Очан (Уганда) (говорит по-английски): Я хотел бы принести извинения от имени моего министра, который должен был выступать сегодня с заявлением. |
The new constitution currently being drafted sought to establish a democratic system based on the rule of law and Uganda was a party to several international and regional human rights instruments. |
Кроме того, новая Конституция, которая находится в стадии разработки, направлена на создание демократической системы, основанной на принципах правового государства, а Уганда является участником многих международных и региональных документов по правам человека. |
The revised bill would bring Ugandan legislation into line with the United Nations Convention against Corruption, which Uganda had ratified in September 2004. |
В случае принятия этого законопроекта, угандийское законодательство будет соответствовать Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции, которую Уганда ратифицировала в сентябре 2004 года. |
Like many other developing countries, Uganda has tried to live up to its commitment to adopt and transparently implement comprehensive national strategies to reach MDGs targets. |
Как и многие другие развивающиеся страны, Уганда стремится выполнить взятые ею на себя обязательства по созданию и реализации всеобъемлющей транспарентной национальной стратегии, направленной на достижение ЦРДТ. |
Indeed, two years after its launching, only one country, Uganda, had fully benefited from the relief measures provided for in the Initiative. |
Вместе с тем она обеспокоена той медлительностью, с которой эта инициатива претворяется в жизнь: по прошествии двух лет с момента ее принятия только одна страна (Уганда) полностью воспользовалась мерами по облегчению задолженности, предусмотренными данной инициативой. |
Although Uganda was one of the world's poorest nations, it was nonetheless addressing children's needs. |
Хотя Уганда является одной из самых бедных стран мира, тем не менее она решает проблемы потребностей детей. |
With regard to internal conflicts, Uganda has granted a blanket amnesty to all who lay down their arms and become part of civil society. |
Что касается внутренних конфликтов, то Уганда предоставила полную амнистию всем тем, кто добровольно сложит оружие и вернется к гражданской жизни. |
Uganda has embraced and will continue to embrace all initiatives aimed at reconciliation with the Sudan, despite the fact that all previous initiatives have failed. |
Уганда приветствовала и будет приветствовать любые инициативы, направленные на примирение с Суданом, несмотря на тот факт, что все предыдущие инициативы потерпели неудачу. |
Mr. Odaga-Jalomayo (Uganda) said that the quest for efficiency should not be allowed to affect product quality. |
Г-н ОДАГА-ДЖАЛОМАЙО (Уганда) говорит о недопустимости того, чтобы стремление к эффективности приводило к ухудшению качества документов. |
Mr. Odaga-Jalomayo (Uganda) said that delegations' views differed on how to spend the Committee's time usefully. |
Г-н ОДАГА ДЖАЛОМАЙО (Уганда) говорит, что его делегация придерживается иного мнения в отношении того, как рационально использовать время Комитета. |
Mr. Odaga-Jalomayo (Uganda) said that the overpayment of mission subsistence allowance in UNIKOM was of great interest to his delegation. |
Г-н ОДАГА-ДЖОЛОМАЙО (Уганда) говорит, что перерасход средств в связи с выплатой суточных членам ИКМООНН представляет большой интерес для его делегации. |
Uganda has already reached the so-called "completion point" which enables it to draw upon the commitments to reduce its debt ratio. |
Уганда достигла уже так называемого "момента завершения", который позволяет ей получать средства в счет взятых в отношении нее обязательств для сокращения своего показателя задолженности. |
UNCTAD's technical assistance is for the moment focused on risk-management issues, primarily in South Africa, Uganda, United Republic of Tanzania and Zimbabwe. |
Техническая помощь со стороны ЮНКТАД в настоящее время акцентируется главным образом на вопросах управления рисками и оказывается в первую очередь таким странам, как Зимбабве, Объединенная Республика Танзания, Уганда и Южная Африка. |
South Africa, Uganda and the United Republic of Tanzania now have a fully operational joint airline which is also involved in freight operations. |
Так, Южная Африка, Уганда и Объединенная Республика Танзания создали совместное авиатранспортное предприятие, которое теперь уже функционирует в полном масштабе и занимается также грузовыми операциями. |
Mr. Louis Kayanda Mwangaguhunga (Uganda) |
Г-н Луис Кьянда Мвангагухунда (Уганда) |