| For this reason, Uganda has worked hard to have this Agreement implemented. | Поэтому Уганда предпринимает целенаправленные усилия по обеспечению его осуществления. |
| As Council members know, Uganda is playing a leading part in AMISOM, along with Burundi. | Как известно членам Совета, Уганда наряду с Бурунди играет лидирующую роль в АМИСОМ. |
| Uganda has duly signed the Protocol relating to the establishment of the Peace and Security Council. | Уганда надлежащим образом подписала Протокол об учреждении Совета мира и безопасности. |
| Uganda recognizes that it is a multidimensional problem that requires a multisectoral approach. | Уганда признает, что эта проблема комплексная, требующая многопрофильного подхода. |
| That said, Uganda has nevertheless offered to talk with the rebels. | Что же, Уганда предложила мятежникам сесть за стол переговоров. |
| Uganda is situated in East Africa and lies astride the equator. | Уганда расположена в Восточной Африке по обе стороны экватора. |
| Saint Lucia and Uganda were not represented at the session. | Сент-Люсия и Уганда представлены на сессии не были. |
| To date, only Uganda had done so in the necessary detail. | К настоящему времени лишь Уганда представила соответствующую подробную информацию. |
| Uganda is proud to be associated with the work of the ICC. | Уганда гордится своей причастностью к работе МУС. |
| Instead of moving their forces as agreed, Uganda has been doing the reverse. | Вместо того чтобы произвести согласованную передислокацию сил, Уганда делает противоположное. |
| Uganda carried out a number of bilateral activities during the reporting period. | В отчетный период ряд двусторонних мероприятий осуществила Уганда. |
| A large part of Uganda is covered by fresh water. | Уганда располагает значительными запасами пресной воды. |
| Uganda shares the concern of the Security Council on the situation in Ituri Province. | Уганда разделяет обеспокоенность Совета Безопасности положением в провинции Итури. |
| Uganda is also gravely concerned at the new dimension to the situation in Ituri. | Уганда также серьезно озабочена дальнейшим развитием ситуации в Итури. |
| Uganda reaffirmed its willingness to put into effect the withdrawal of all UPDF troops by 24 April 2003. | Уганда подтвердила свою готовность осуществить вывод всех подразделений УПДФ к 24 апреля 2003 года. |
| Uganda was located on the northern and central corridors and belonged to all the regional cooperation groups in the area. | Уганда расположена в северном и центральном коридоре и является членом всех групп регионального сотрудничества своего региона. |
| Ms. Otiti (Uganda) asked why the funding for the Office of the Special Representative had stopped. | Г-жа Отити (Уганда) спрашивает, почему прекратилось финансирование Канцелярии Специального представителя. |
| Uganda would like to support the emphasis placed on targeting least developed countries. | Уганда поддерживает предложение сконцентрировать внимание на наименее развитых странах. |
| Uganda has also established core outlets to move the NEPAD initiative forward. | Уганда учредила основные направления осуществления инициативы НЕПАД. |
| Uganda, however, is one of a very few countries that have succeeded in reversing the epidemic. | Однако Уганда оказалась одной из весьма немногих стран, которым удалось остановить эту эпидемию. |
| Notes 1 For example, Rwanda and Uganda. | 1 Например, Уганда и Руанда. |
| The funds raised are designated for the orphanage in Entebbe, Uganda. | Мобилизованные средства предназначаются для детских домов в Энтеббе, Уганда. |
| It has been an honour for Uganda to chair the Ad Hoc Working Group for the past two years. | Последние два года Уганда имела честь председательствовать в Специальной рабочей группе. |
| The Republic of Uganda has taken executive measures that ensure compliance with resolution 1540 (2004). | Республика Уганда приняла исполнительные меры, обеспечивающие соблюдение резолюции 1540 (2004). |
| Resolutions of the Security Council are directly and independently enforceable in the Republic of Uganda. | Резолюции Совета Безопасности подлежат в Республике Уганда прямому и независимому исполнению. |