Английский - русский
Перевод слова Uganda
Вариант перевода Уганда

Примеры в контексте "Uganda - Уганда"

Примеры: Uganda - Уганда
Mr. Odaga-Jalomayo (Uganda) reiterated his earlier request to the Secretariat for information on the number of posts at the D-2 and higher levels that had existed in 1996 and the current number of such posts broken down by nationality and gender. Г-н ОДАГА-ДЖАЛОМАЙО (Уганда) напоминает об уже высказывавшейся им Секретариату просьбе представить информацию о количестве должностей класса Д-2 и выше, которые имелись в 1996 году, и нынешнем количестве этих должностей с указанием гражданства и пола занимавших их сотрудников.
It was agreed, among other things, that Uganda would provide security for all activities of the Ituri Pacification Preparatory Committee and the Ituri Pacification Commission, from 17 February to 20 March 2003. Было, в частности, решено, что Уганда будет обеспечивать безопасность всей деятельности Подготовительного комитета по установлению мира в Итури и Комиссии по установлению мира в Итури в период с 17 февраля по 20 марта 2003 года.
In 1962, Uganda gained its independence with its first political system being a multiparty system adopted in the 1962 Independence Constitution, later replaced by the 1967 Constitution under President Apollo Milton Obote, who was overthrown by the late General Idi Amin. В 1962 году Уганда добилась независимости и впервые установила многопартийную политическую систему на основе принятой в 1962 году Конституции независимости, которую позднее, в 1967 году, сменила Республиканская конституция президента Аполло Милтона Оботе, свергнутого позднее генералом Иди Амином.
Another 10 Member States - Angola, Cuba, Dominica, Indonesia, Japan, Kenya, Kiribati, Lithuania, Swaziland and Uganda - had paid their regular budget contributions for 2003 in full, bringing the number of Member States that had done so to 141. Еще 10 государств-членов - Ангола, Доминика, Индонезия, Кения, Кирибати, Куба, Литва, Свазиленд, Уганда и Япония - полностью внесли свои взносы в регулярный бюджет за 2003 год, в результате чего число государств-членов, сделавших это, составило 141.
His delegation wished to commend the Democratic Republic of the Congo and the Republic of Uganda for referring situations to the Prosecutor, and the Prosecutor for agreeing to take the initiative in investigating events in those countries. Его делегация хотела бы отметить позицию Демократической Республики Конго и Республики Уганда, которые передали ситуации на рассмотрение Обвинителя, а также выразить признательность Обвинителю за согласие начать расследование событий, которые произошли в этих странах.
Botswana, Burkina Faso, Canada, Colombia, Costa Rica, Czech Republic, Finland, Lithuania, Morocco, Peru, Philippines, Saudi Arabia, South Africa, Uganda and Zimbabwe: revised draft resolution Ботсвана, Буркина-Фасо, Зимбабве, Канада, Колумбия, Коста-Рика, Литва, Марокко, Перу, Саудовская Аравия, Уганда, Филиппины, Финляндия, Чешская Республика и Южная Африка: пересмотренный проект резолюции
On peacekeeping, Uganda welcomes the robust mandate given to the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo under Chapter VII of the Charter to deal with the conflict in the eastern part of the Democratic Republic of Congo, especially Ituri and the Kivus. Что касается миротворчества, то Уганда одобряет тот энергичный мандат, которым наделена согласно главе VII Устава Миссия Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго для урегулирования конфликта в восточной части Демократической Республики Конго, особенно в Итури и двух Киву.
((c) When lawfully deprived of liberty measures shall be taken to ensure that they receive rehabilitation while under confinement - Uganda) (с) в случае лишения свободы на законных основаниях принимаются меры по обеспечению реабилитации инвалидов в период лишения их свободы - Уганда)
States Parties shall ensure that in all decisions concerning children with disabilities whether undertaken by public or private social welfare institutions, courts of law, administrative authorities or legislative bodies, the best interests of the child shall be of primary consideration - Uganda) Государства-участники обеспечивают, чтобы при принятии всех решений, касающихся детей-инвалидов, будь то публичными или частными учреждениями социального обеспечения, судами, административными или законодательными органами, в первую очередь учитывались высшие интересы ребенка - Уганда)
Participation in cultural life, (religion - Kenya, Holy See, Uganda, Namibia, Philippines) recreation, leisure (physical culture - Mexico) and sport Участие в культурной жизни (религиозной жизни - Кения, Святейший Престол, Уганда, Намибия, Филиппины), организации досуга, отдыха (физической культуре - Мексика) и спортивных мероприятий
African Regional Workshop: Regional Workshop on Promoting the Rights of Persons with Disabilities: Towards a New United Nations Convention, Munyonyo-Kampala, Uganda, 5-6 June 2003 Африканский региональный семинар: Региональный семинар по поощрению прав инвалидов: разработка новой конвенции Организации Объединенных Наций, Мунионио-Кампала, Уганда, 5 - 6 июня 2003 года
They are, Rwanda (48.8 per cent), Mozambique (30 per cent), Timor-Leste (26.1 per cent), Uganda (24.7 per cent) and Eritrea (22 per cent). К ним, в частности, относятся Руанда (48,8 процента), Мозамбик (30 процентов), Тимор-Лешти (26,1 процента), Уганда (24,7 процента) и Эритрея (22 процента).
Algeria, Antigua and Barbuda, Barbados, Belarus, Brunei Darussalam, Jordan, Malaysia, Myanmar, Nigeria, Pakistan, Sierra Leone, Uganda Алжир, Антигуа и Барбуда, Барбадос, Беларусь, Бруней-Даруссалам, Иордания, Малайзия, Мьянма, Нигерия, Пакистан, Сьерра-Леоне, Уганда.
Pursuant to a workshop on property management, held in Entebbe, Uganda, in October 2008, it was recommended that the Property Control and Inventory Unit be integrated with the Property Management Section of Integrated Support Services. По результатам проведенного в Энтеббе, Уганда, в октябре 2008 года практикума по вопросам управления имуществом было рекомендовано объединить Группу контроля за имуществом и инвентарного учета и Секцию управления имуществом Службы комплексного вспомогательного обеспечения.
We, high-level representatives of States Parties to the Rome Statute of the International Criminal Court, gathered in Kampala, Uganda, at the first Review Conference under this Statute, held from 31 May to 11 June 2010, Мы, представители высокого уровня государств - участников Римского статута Международного уголовного суда, собравшиеся в Кампале, Уганда, на первой Конференции по обзору согласно Статуту, состоявшейся 31 мая - 11 июня 2010 года,
As a result, Mauritius developed its national gender policy and adopted it in 2008, Uganda developed its national action plan, and the SADC region has gone further to adopt the SADC Protocol on Gender and Development, in 2008. В результате Маврикий разработал свою национальную гендерную политику и приняла ее в 2008 году, Уганда разработала национальный план действий, а регион САДК в дополнение к этому принял в 2008 году Протокол САДК по гендерным вопросам и вопросам развития.
For instance, Uganda has been able to slash its poverty headcount from 68.7 per cent in 1990 to 51.5 per cent in 2005 and 28.7 per cent in 2009, which is lower than the 2015 target of 34.3 per cent. Например, Уганда сумела снизить численность нищих в стране с 68,7 процента в 1990 году до 51,5 процента в 2005 году и до 28,7 процента в 2009 году, что ниже целевого показателя на 2015 году на уровне 34,3 процента.
Under the Capacity Building Task Force on Trade, Environment and Development, support was provided to the East African Organic Conference and the African Organic Conference (Kampala, Uganda), including to the preceding. В рамках Целевой группы по вопросам создания потенциала в области торговли, окружающей среды и развития была оказана поддержка при проведении Восточно-африканской конференции по биологически чистой продукции и Африканской конференции по биологически чистой продукции (Кампала, Уганда).
While a certain overlap between the competences of the IGG and the DPP was solved in a spirit and standing practice of cooperation, Uganda may wish to consider focusing further the designation of responsibilities of both authorities. хотя определенное дублирование полномочий ПГИ и ДПУП разрешалось в духе сотрудничества и в соответствии с установившейся практикой, Уганда может пожелать рассмотреть возможность дальнейшего уточнения полномочий этих двух органов.
Uganda may wish to consider the possibility to reverse the burden of proof with regard to the lawfulness of the property acquired by a person suspected of having committed a corruption offence or any other offence; Уганда могла бы рассмотреть возможность перенесения бремени доказывания в отношении законности происхождения имущества, приобретенного лицом, подозреваемым в совершении коррупционного преступления или любого другого преступления;
On the issue of massive deployments of security forces, that was a practice that was common the world over during times of abnormality and threat to security, and Uganda was therefore doing nothing unusual. Отвечая на вопрос о случаях массового развертывания сил безопасности, глава делегации отметил, что такая практика распространена во всем мире в период аномалий и угрозы безопасности и что поэтому Уганда не делает ничего необычного.
Interregional: Botswana, Burundi, Ethiopia, Madagascar, Malawi, Namibia, Rwanda, Sudan, Utd. Rep. of Tanzania, Uganda, Zambia, Zimbabwe Межрегиональный проект: Ботсвана, Бурунди, Замбия, Зимбабве, Мадагаскар, Малави, Намибия, Объединенная Республика Танзания, Руанда, Судан, Уганда, Эфиопия
The direct threat of the use of light weapons is forcing millions of persons to flee their homes, resulting in a growing number of refugees and displaced persons (Angola, Gabon, Cameroon, Central African Republic, Chad, Uganda); Непосредственная угроза применения стрелкового оружия вынуждает миллионы людей покидать свои родные места, что также приводит к увеличению числа беженцев и перемещенных лиц (Ангола, Габон, Камерун, Центральноафриканская Республика, Чад, Уганда и т.д.).
Mr. Muhumuza (Uganda) said that by his count, the current ballot must be the fourth restricted ballot because the candidate from his country had already obtained four different tallies, one following an open round and three following restricted rounds. Г-н Мухумуза (Уганда) говорит, что по его подсчетам данный тур голосования должен быть четвертым ограниченным голосованием, поскольку кандидат из его страны уже получил четыре различных результата: один после открытого тура голосования и три других после ограниченных голосований.
Our statement will address the cooperation of States parties and other States with the Court, the universality of the Rome Statute and the recent Review Conference of the Rome Statute, which was held in Kampala in the Republic of Uganda. В своем заявлении мы остановимся на сотрудничестве государств - участников Статута и других государств с Судом, вопросе об универсальности Римского статута и недавней Конференции по обзору Римского статута, которая состоялась в Кампале, Республика Уганда.