Английский - русский
Перевод слова Uganda
Вариант перевода Уганда

Примеры в контексте "Uganda - Уганда"

Примеры: Uganda - Уганда
The Group further requested information in regard to continued refining activities of gold originating from the Democratic Republic of the Congo, from the Republic of Uganda or any other Central African State. Группа далее запросила информацию в отношении продолжения деятельности по рафинированию золота, поступающего из Демократической Республики Конго, Республики Уганда или любой другой страны Центральной Африки.
Some Parties reported that more than 60 per cent of their total population live below the poverty line (Bolivia, Haiti, Malawi, Sudan, Uganda). Некоторые Стороны сообщили, что ниже уровня бедности живет более 60% всего их населения (Боливия, Гаити, Малави, Судан, Уганда).
The Group noted a significant movement of aircraft between Entebbe, Uganda, and the airports of Bunia, Isiro and Beni in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. Группа отметила интенсивное движение воздушных судов между Энтеббе, Уганда, и аэропортами восточной части Демократической Республики Конго Буниа, Исиро и Бени.
In that regard, Uganda calls on the Secretary-General to respond favourably to the proposal by the Chairperson of the African Union, in his letter of 20 February 2008, for a financial, logistical and technical support package. В этой связи Уганда призывает Генерального секретаря положительно отреагировать на содержащееся в письме Председателя Африканского союза от 20 февраля 2008 года предложение относительно пакета финансовой и материально-технической поддержки.
Subsequently, Bulgaria, Colombia, Costa Rica, Cuba, India, Ireland, Lithuania, Madagascar, Panama, Montenegro and Uganda joined the sponsors. Впоследствии к числу авторов присоединились Болгария, Индия, Ирландия, Колумбия, Коста-Рика, Куба, Литва, Мадагаскар, Панама, Уганда и Черногория.
Uganda is, however, determined to ensure that the system works and does not allow children to join the armed forces, contrary to the law and constitution of the land. Однако Уганда полна решимости обеспечить, чтобы эта система работала и препятствовала привлечению детей в вооруженные силы в нарушение закона и конституции страны.
Uganda and Rwanda had failed to comply with Security Council resolution 1304 (2000), which had urged them to make reparations for the loss of life and the property damage they had inflicted on the civilian population in Kisangani. Уганда и Руанда не выполнили резолюцию 1304 (2000) Совета Безопасности, в соответствии с которой они должны были предоставить возмещение за гибель людей и материальный ущерб, причиненный ими гражданскому населению в Кисангани.
Secondly, Uganda has opted for a multisectoral approach to combating HIV and to ensuring that HIV/AIDS programmes are mainstreamed into the national strategic planning documents, including the National Poverty Eradication Action Plan, which is the country's comprehensive development framework. Во-вторых, Уганда избрала многосекторальный подход к борьбе с ВИЧ и обеспечению учета программ ВИЧ/СПИДа в национальных документах стратегического планирования, включая Национальный план искоренения нищеты, который обеспечивает наиболее всеобъемлющие рамки развития страны.
Welcomes with appreciation, the commitment of the Islamic Development Bank to construct a Waqf project for the University in Kampala, Uganda. с благодарностью приветствует готовность Исламского банка развития реализовать проект по учреждению вакуфа для университета в Кампале, Уганда.
Uganda chairs IEC, which comprises the Democratic Republic of the Congo, Indonesia, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, two non-governmental organizations and the CITES secretariat. Уганда является председателем ВИК, в состав которого входят Демократическая Республика Конго, Индонезия, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, две неправительственные организации и секретариат СИТЕС.
Uganda claimed on several occasions to be in Ituri to defend "its legitimate security concerns" and to be acting for reconciliation and the protection of civilians. Уганда неоднократно заявляла, что в Итури она отстаивает «свои законные интересы безопасности» и предпринимает действия в целях примирения и защиты мирных жителей.
Uganda wishes to reiterate that it fully supports the Government of national unity in the Democratic Republic of the Congo and regards the political process under way in that country as a purely internal affair of the Congolese people. Уганда хотела бы вновь заявить, что она всецело поддерживает правительство национального единства в Демократической Республике Конго и рассматривает происходящий в этой стране политический процесс в качестве чисто внутреннего дела конголезского народа.
As a neighbour of Sudan, Uganda was glad that the Mission's deployment was under way and that the international community had supported implementation of the Comprehensive Peace Agreement through troop contributions and extrabudgetary resources. Будучи соседом Судана, Уганда удовлетворена тем, что Миссия находится в процессе развертывания и что международное сообщество оказало поддержку осуществлению Всеобъемлющего мирного соглашения, предоставив войска и внебюджетные ресурсы.
The strengthening of the capacity of the airport at Entebbe, Uganda, which was readily accessible overland from several major seaports, would contribute to the smoother operation of other peacekeeping missions in the region. Укрепление потенциала аэропорта в Энтеббе, Уганда, который имеет прямое сухопутное сообщение с несколькими крупными морскими портами, будет содействовать бесперебойному функционированию миротворческих миссий в этом регионе.
Uganda therefore welcomed the full deployment of troops and civilian police in the eastern regions, as provided for in the budget proposal, with a view to eliminating all negative forces and restoring security. Поэтому Уганда приветствует полное развертывание войск и сил гражданской полиции в восточных районах в соответствии с предложением по бюджету, с тем чтобы ликвидировать все деструктивные силы и восстановить обстановку безопасности.
Ms. Katungye (Uganda), supported by Mr. Ndekhedehe (Nigeria), said that her delegation associated itself with the representative of OIC concerning the regrettable necessity of a vote and supported the Honduran proposal. Г-жа Катунгья (Уганда) при поддержке г-на Ндехедехе (Нигерия) говорит, что ее делегация согласна с представителем ОИК о вызывающей сожаление необходимости голосования и поддерживает предложение Гондураса.
Ms. Katungye (Uganda) said that her delegation truly hoped that the Ad Hoc Committee would succeed in finalizing negotiations on the optional protocol before the end of the sixtieth session of the General Assembly. Г-жа Катунгье (Уганда) говорит, что ее делегация искренне надеется, что Специальному комитету удастся успешно завершить переговоры по факультативному протоколу до конца шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи.
As noted in paragraph 22 of the proposed budget, the Mission is establishing a regional logistics base in Entebbe, Uganda, to provide support to the Eastern Brigades. Как отмечено в пункте 22 предлагаемого бюджета, для поддержки восточных бригад Миссия создает региональную базу материально-технического снабжения с Энтеббе, Уганда.
Three States parties - Uganda, the Democratic Republic of the Congo and the Central African Republic - have referred situations in their respective territories to the Prosecutor. Три государства-участника - Уганда, Демократическая Республика Конго и Центральноафриканская Республика - передали ситуации в своих соответствующих территориях, на рассмотрение Прокурора.
A growing number of countries (Botswana, Rwanda, Nigeria, the Democratic Republic of the Congo, Kenya and Uganda) are redesigning policies and reforming science and technology institutions. Все большее число стран (Ботсвана, Руанда, Нигерия, Демократическая Республика Конго, Кения и Уганда) пересматривает свою политику и реформирует свои научно-технические учреждения.
Bolivia, Burkina Faso, Ethiopia, Mali, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Uganda and Zambia were among the priority partner countries for the bilateral assistance of the German Government. Боливия, Буркина-Фасо, бывшая югославская Республика Македония, Замбия, Мали, Уганда и Эфиопия были в числе приоритетных стран-партнеров, которым оказывало двустороннюю помощь правительство Германии.
H.E. Mr. Atoki Ileka was making reference to the statement delivered to the General Assembly by the Hon. Sam Kutesa, Minister of Foreign Affairs of the Republic of Uganda, on 21 September 2005. Его Превосходительство г-н Атоки Илека сослался на выступление в Генеральной Ассамблее достопочтенного Сэма Кутесы, министра иностранных дел Республики Уганда, от 21 сентября 2005 года.
His Excellency the President of the Republic of Uganda offered similar advice when he met the Secretary-General of the United Nations, Mr. Kofi Annan, on the sidelines of the High-level Plenary Meeting of the General Assembly on 13 September 2005. Его Превосходительство президент Республики Уганда внес аналогичное предложение, когда он встречался с Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций гном Кофи Аннаном в связи с проведением 13 сентября 2005 года пленарного заседания высокого уровня Генеральной Ассамблеи.
Uganda would not like to involve itself in the internal affairs of the Democratic Republic of the Congo beyond fulfilling its international obligation of declaring these people personae non gratae. Уганда выполнила свое международное обязательство, объявив этих лиц персонами нон грата, и не желает вмешиваться во внутренние дела Демократической Республики Конго.
The Prosecutor has launched investigations in the Democratic Republic of the Congo and in the Republic of Uganda upon referrals by the two Member States. Прокурор начал расследования в Демократической Республике Конго и в Республике Уганда по запросу этих двух государств-членов.