Uganda also has some legitimate security threats, which prompted its military intervention in the Democratic Republic of the Congo. |
Уганда также имеет все основания считать, что существуют угрозы ее безопасности, и это ускорило ее военную интервенцию в Демократическую Республику Конго. |
Uganda strongly believes that these are necessary pre-conditions for regional integration and the promotion of trade and investment to meet the needs of our people. |
Уганда убеждена, что эти усилия являются необходимым условием обеспечения региональной интеграции, а также развития торговли и инвестиций, которые призваны содействовать удовлетворению потребностей наших народов. |
The Independent (Uganda) (ICU). |
The Independent (Уганда) (англ.)русск. |
Uganda received 6,000 Rwandese refugees following events in north-eastern Rwanda - which itself has nearly 1 million internally displaced persons - in October 1992. |
В октябре 1992 года после событий на северо-востоке Руанды, в которой насчитывается около миллиона перемещенных внутри страны лиц, Уганда приняла 6000 руандийский беженцев. |
Other countries reporting budgetary restructuring and increased social sector expenditures include the Gambia, Peru, Sierra Leone, Uganda and Uruguay. |
В число других стран, сообщивших об изменении структуры бюджета и увеличении расходов на нужды социального сектора, входят Гамбия, Перу, Сьерра-Леоне, Уганда и Уругвай. |
Uganda is deeply concerned over the continuing genocide and "ethnic cleansing" in Bosnia and Herzegovina. |
Уганда выражает глубокую обеспокоенность в связи с тем, что в Боснии и Герцеговине по-прежнему осуществляются акты геноцида и тактика "этнической чистки". |
For its part, Uganda is committed to addressing all causes and effects of environmental degradation, particularly poverty. |
Со своей стороны, Уганда исполнена решимости рассмотреть все причины и последствия ухудшения экологического положения, и, в частности, проблему нищеты. |
Uganda, for its part, concluded a Natural Environment Action Plan that provides a national policy framework to address environmental concerns. |
Уганда, со своей стороны, завершила План действий по природной окружающей среде, который обеспечивает национальные политические рамки для решения экологических проблем. |
Mr. ETUKET (Uganda) objected that, in some cases, resources were requested for budget sections without considering other priorities. |
Г-н ЭТУКЕТ (Уганда) возражает, мотивируя это тем, что в ряде случаев запрашивались ресурсы по разделам бюджета без рассмотрения других приоритетов. |
As a follow-up, Uganda has drawn up a National Environment Action Plan to address our environmental problems. |
В плане развития этой Повестки Уганда разработала национальный план в области окружающей среды, направленный на решение наших экологических проблем. |
I am glad to state that Uganda is a nation restored both politically and economically. |
Я рад заявить о том, что Уганда является одним из тех государств, которые восстановлены как в политическом, так и экономическом плане. |
The participating countries, including Uganda, committed themselves to translate the goals of the Summit into concrete national programmes of action. |
Страны-участницы, в том числе и Уганда, обязались превратить цели, установленные Встречей на высшем уровне, в конкретные национальные программы действий. |
Acting Principal State Attorney, Uganda, 1978-1981 |
Исполняющий обязанности главного государственного прокурора, Уганда (1978-1981 годы) |
Senior State Attorney, Uganda, 1976-1978 |
Старший государственный прокурор, Уганда (1976-1978 годы) |
Two years after the launch of the initiative, however, only Uganda has actually benefited from relief. |
Однако спустя два года после выдвижения этой инициативы одна лишь Уганда получила конкретные преимущества от мер по облегчению бремени задолженности. |
Furthermore, the Special Rapporteur reported that there was no evidence that Uganda was addressing the multi-layered problems of its multiracial and multi-ethnic diversity. |
Помимо этого, Специальный докладчик указала на отсутствие каких-либо признаков того, что Уганда занимается решением многоаспектных проблем, существующих в этой многорасовой и полиэтнической стране. |
Acceptance: Uganda (16 September 1998) |
Принятие: Уганда (16 сентября 1998 года) |
Uganda Second report 21 December 1983 12 |
Уганда Второй доклад 21 декабря 1983 года 12 |
Technical Workshop on NPA decentralization and implementation in Eastern and Southern Africa organized by UNICEF, Mabarara, Uganda, 16-19 November 1994. |
Техническое рабочее совещание по децентрализации и осуществлению НПД в Восточной и Южной Африке, организованное ЮНИСЕФ, Мабарара, Уганда, 16-19 ноября 1994 года. |
Signature: Uganda (7 November 1996) |
Подписание: Уганда (7 ноября 1996 года) |
These acts of hostility culminated in the unilateral severing by Uganda of diplomatic relations with the Sudan on 23 April 1995. |
Эти враждебные акты достигли своей кульминации 23 апреля 1995 года, когда Уганда в одностороннем порядке разорвала свои дипломатические отношения с Суданом. |
Uganda is convinced that desertification and other disasters resulting from environmental degradation can be halted through concerted international assistance to those countries that are severely affected. |
Уганда убеждена в том, что опустынивание и другие бедствия в результате экологической деградации можно остановить на основе согласованной международной помощи странам, которые серьезно затронуты этой проблемой. |
1962 Jamaica; Trinidad and Tobago; Uganda |
1962 год Ямайка; Тринидад и Тобаго; Уганда |
As the first beneficiary, the eligibility of Uganda for assistance under the HIPC initiative was approved in April 1997. |
В апреле 1997 года было принято решение о том, что Уганда, которая стала первым бенефициарием, отвечает требованиям в отношении оказания помощи в рамках инициативы БСБЗ. |
Her Government condemned all parties involved in acts of violence against children, and she hoped that Uganda would not contest that fact. |
Ее правительство осуждает все стороны, участвующие в актах насилия в отношении детей, и она надеется, что Уганда не будет оспаривать этот факт. |