Ms. Kafeero (Uganda), speaking on behalf of the Group of African States, said that the efforts of the United Nations African Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders enhanced the capacity of African States. |
Г-жа Кафееро (Уганда), выступая от имени Группы африканских государств, говорит, что деятельность Африканского института Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями укрепляет потенциал африканских государств. |
Kenya, Uganda and the United Republic of Tanzania had signed an agreement on cooperation in SAR, including training, joint training exercises and development of procedures, techniques, equipment or facilities; |
Кения, Объединенная Республика Танзания и Уганда подписали соглашение о сотрудничестве в области ПС, включая подготовку кадров, проведение совместных учений и разработку процедур, методов, оборудования и структур; |
Uganda would like to associate itself with the sentiments expressed last week by the representatives of Indonesia, at the 2nd meeting, and Nigeria, at the 5th meeting, on behalf of the Non-Aligned Movement and the African Group, respectively. |
Уганда хотела бы присоединиться к мнениям, высказанным на прошлой неделе представителями Индонезии на 2-м заседании и Нигерии на 5-м заседании от имени Движения неприсоединения и Группы африканских государств, соответственно. |
While Cameroon, Tanzania and Uganda have decided to use DDT in their programmes, a decision has not been made in the other countries on the chemicals being used in their IRS programmes. |
Камерун, Танзания и Уганда решили использовать ДДТ в своих программах ОПИ, однако в других странах еще не принято решение о том, какие именно химические вещества использовать в соответствующих программах. |
Six of the International Conference member States are in Central Africa (Burundi, the Central African Republic, the Democratic Republic of the Congo, the Republic of Congo, Rwanda and Uganda). |
Шесть из государств - членов Международной конференции находятся в Центральной Африке (Бурунди, Демократическая Республика Конго, Республика Конго, Руанда, Уганда и Центральноафриканская Республика). |
Angola, Bangladesh, Cameroon, Ecuador, Malaysia, Mauritania, Nigeria, Pakistan, Qatar, Senegal, Uganda] |
Ангола, Бангладеш, Камерун, Катар, Мавритания, Малайзия, Нигерия, Пакистан, Сенегал, Уганда, Эквадор.] |
The Design Centre provided on-site support to MONUSCO, UNSOA, the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH), the United Nations Mission in the Sudan (UNMIS) and the Regional Service Centre at Entebbe, Uganda, for specific engineering projects. |
Центр проектирования оказал поддержку на местах МООНСДРК, ЮНСОА, Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити (МООНСГ), Миссии Организации Объединенных Наций в Судане (МООНВС) и Региональному центру обслуживания в Энтеббе, Уганда, в осуществлении конкретных инженерно-технических проектов. |
During the reporting period, UNAMID transferred 11 posts (1 D-1, 1 P-5, 2 P-4, 4 Field Service and 3 national General Service) to the Regional Service Centre in Entebbe, Uganda. |
В течение отчетного периода ЮНАМИД передала 11 должностей (1 Д-1, 1 С-5, 2 С-4, 4 должности категории полевой службы и 3 должности национальных сотрудников категории общего обслуживания) в Региональный центр обслуживания в Энтеббе (Уганда). |
The Regional Procurement Office in Entebbe, Uganda, continued to facilitate joint planning and procurement capacity in support of regional missions through consolidated acquisition plans implemented by procurement exercises addressing both regional and international markets. |
Региональное отделение по закупкам в Энтеббе, Уганда, продолжило способствовать совместному планированию и наращиванию закупочного потенциала региональных миссий посредством использования совместных планов приобретения в рамках закупочных мероприятий как на региональных, так и на международных рынках. |
As already stated, Uganda has abided by all the Security Council resolutions on the Democratic Republic of the Congo while addressing her security concerns emanating from the Democratic Republic of the Congo through bilateral cooperation with the Democratic Republic of the Congo and through regional initiatives. |
Как уже сообщалось, Уганда выполняет все резолюции Совета Безопасности по Демократической Республике Конго, одновременно решая проблемы в плане безопасности, возникающие в связи с ситуацией в Демократической Республике Конго, посредством осуществления двустороннего сотрудничества с Демократической Республикой Конго, а также участия в региональных инициативах. |
The question is: why would the arms have to come from South Sudan if Uganda wanted to supply arms to M23 rebels? |
В связи с этим возникает вопрос: зачем надо было доставлять оружие из Южного Судана, если Уганда желала поставить оружие повстанцам движения «М23»? |
Some important projects are being carried out, such as in Africa to address religious conflicts (Nigeria) or to help building peace through the reconstruction of cultural identity (South Sudan and Uganda) and in Latin America and the Caribbean to promote cultural diversity. |
Осуществляется ряд важных проектов, например в Африке - в целях урегулирования религиозных конфликтов (Нигерия) или содействия установлению мира на основе воссоздания национально-культурной специфики (Южный Судан и Уганда), или в странах Латинской Америки и Карибского бассейна - в целях поощрения культурного разнообразия. |
The Department of Public Information, joined by the Departments of Peacekeeping Operations, Field Support and Political Affairs and some United Nations peace operations, held their ninth annual training workshop at the regional service centre at Entebbe, Uganda, from 23 to 27 April. |
Департамент общественной информации совместно с Департаментом операций по поддержанию мира, Департаментом полевой поддержки и Департаментом по политическим вопросам, а также некоторыми миротворческими операциями Организации Объединенных Наций провел с 23 по 27 апреля девятый учебный семинар в региональном центре в Энтеббе (Уганда). |
In support of the match-making role of the Committee, its experts held consultations with officials from Bulgaria on the assistance requested by Uganda, and with officials from Mexico on the request from Colombia. |
Для поддержания роли Комитета в согласовании запросов и предложений его эксперты провели с официальными лицами Болгарии консультации о помощи, с запросом о которой обратилась Уганда, и с официальными лицами Мексики - по поводу запроса, поступившего от Колумбии. |
Uganda produces and exports tungsten ore, but no tantalum ore, and only a very small quantity of tin ore, suggesting that smuggled tin, tantalum and tungsten transit through the country, rather than being exported. |
Уганда добывает и экспортирует вольфрамовую руду, однако не занимается танталовой рудой и в очень незначительных масштабах занимается оловянной рудой, что дает основание предположить, что контрабандные оловянная, танталовая и вольфрамовая руды проходят транзитом через страну, а не экспортируются. |
Re-profiling of UNLB to serve as the Global Service Centre and the establishment of the Regional Service Centre in Entebbe, Uganda to provide support services to missions in the region |
Перепрофилирование БСООН на выполнение функций Глобального центра обслуживания и создание Регионального центра обслуживания в Энтеббе, Уганда, для осуществления вспомогательного обслуживания миссий в регионе |
From 5 to 9 May 2014, the Department, working closely with the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Political Affairs, organized a communications workshop in Entebbe, Uganda, for chiefs of public information at peacekeeping operations. |
5 - 9 мая 2014 года Департамент в тесном сотрудничестве с Департаментом операций по поддержанию мира и Департаментом по политическим вопросам провел в Энтеббе, Уганда, информационный практикум для руководителей подразделений общественной информации в составе миротворческих миссий. |
Meetings on joint cross-border security assessment were held between UNAMID and the United Nations Mission in South Sudan (UNMISS) in Entebbe, Uganda, and between UNAMID, UNMISS and the United Nations Interim Security Force for Abyei (UNISFA). |
Совещания по вопросам совместной оценки ситуации в области трансграничной безопасности проводились между ЮНАМИД и Миссией Организации Объединенных Наций в Южном Судане (МООНЮС) в Энтеббе, Уганда, и между ЮНАМИД, МООНЮС и Временными силами Организации Объединенных Наций по обеспечению безопасности в Абьее (ЮНИСФА). |
Members: Afghanistan, Argentina, Australia, Brazil, Congo, France, Pakistan, Philippines, Sudan, Switzerland, Uganda, United States of America |
Члены: Австралия, Аргентина, Афганистан, Бразилия, Конго, Пакистан, Соединенные Штаты Америки, Судан, Уганда, Филиппины, Франция, Швейцария |
The four participating countries renewed their commitment to Regional Task Force operations, with South Sudan and Uganda pledging to return the troops they had withdrawn from the Regional Task Force once the political situation in South Sudan permits. |
Четыре страны-участницы вновь заявили о своей готовности к участию в операциях Региональной оперативной группы, а Судан и Уганда обещали вернуть в состав Региональной оперативной группы войска, которые ранее были передислоцированы, как только позволит политическая обстановка в Южном Судане. |
The meeting was co-chaired by Ambassador Vitaly Churkin (Russian Federation), President of the Security Council for the month of June 2014, and Ambassador Mull Sebujja Katende (Uganda), Chair of the Peace and Security Council for June 2014. |
Функции сопредседателей на заседании выполняли посол Виталий Чуркин (Российская Федерация), Председатель Совета Безопасности в июне 2014 года, и посол Себуджа Катенде (Уганда), Председатель Совета мира и безопасности в июне 2014 года. |
In 2005, Uganda ratified the 2003 UNESCO Convention for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage, which provides for raising awareness at the local, national and international level of the importance of the intangible cultural heritage, and ensuring mutual appreciation thereof, among other provisions. |
В 2005 году Уганда ратифицировала Конвенцию ЮНЕСКО об охране нематериального культурного наследия, принятую в 2003 году, в которой, среди прочего, предусматривается повысить информированность на местном, национальном и международном уровне о важности нематериального культурного наследия и обеспечении взаимного признания этого наследия. |
The studies covered 54 countries and break down into eight papers: two on Africa, two on the least developed countries and four country case studies (the United Republic of Tanzania, Uganda, Tunisia and Nepal). |
Исследованиями было охвачено 54 страны, и по их результатам было подготовлено восемь документов: два по Африке, два по наименее развитым странам и четыре тематических исследования по странам (Объединенная Республика Танзания, Уганда, Тунис и Непал). |
12 press conferences: Cameroon, Ethiopia, India, Lebanon, Namibia, South Africa, Switzerland, Thailand, Tunisia, Uganda, United Kingdom, United States |
12 пресс-конференций: Индия, Камерун, Ливан, Намибия, Соединенное Королевство, Соединенные Штаты, Таиланд, Тунис, Уганда, Швейцария, Южная Африка, Эфиопия |
Mr. Kutesa (Uganda) President of the sixty-ninth session of the United Nations General Assembly, commended the United Nations subsidiary bodies, agencies, funds and programmes for their contribution to the work of the Third Committee. |
Г-н Кутеса (Уганда), Председатель шестьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, выражает признательность вспомогательным органам, учреждениям, фондам и программам Организации Объединенных Наций за их вклад в работу Третьего комитета. |